| 24 heures dans une journée
| 24 часа в сутки
|
| 86 400 secondes
| 86400 секунд
|
| et toujours pas de temps pour nous
| и до сих пор нет времени для нас
|
| câlins au lit faut pas rêver
| обниматься в постели не мечтай
|
| on nous sollicite de tous côtés
| нас просят со всех сторон
|
| et au travail pas de pause pour s’appeler
| и на работе без перерыва звонить друг другу
|
| enfin on croit qu’on rentre
| наконец, мы думаем, что вернулись
|
| à la maison, mais non
| дома, но нет
|
| on dîne pour souder les liens
| мы обедаем, чтобы сварить галстуки
|
| avec le patron
| с боссом
|
| quand je me retrouve dans tes bras
| когда я окажусь в твоих руках
|
| encore la télé
| снова телевизор
|
| on discute des gosses,
| мы говорим о детях,
|
| la note du plombier
| записка сантехника
|
| on a besoin de temps
| нам нужно время
|
| besoin de temps pour nous
| нужно время для нас
|
| juste besoin de temps
| просто нужно время
|
| un peu de temps pour nous
| немного времени для нас
|
| 24 heures dans une journée
| 24 часа в сутки
|
| j’ai essayé d’en rajouter
| я пытался добавить
|
| il faut du temps pour s’aimer
| нужно время, чтобы любить друг друга
|
| on voudrait pas qu’on se sépare
| мы не хотим расставаться
|
| les statistiques c’est dérisoire
| статистика смешная
|
| mais moi j’avoue je préfère prévoir
| но признаюсь, я предпочитаю предвидеть
|
| on annule tous les rendez-vous
| мы отменяем все встречи
|
| pardon maman
| прости мама
|
| les amis appelleront
| друзья позвонят
|
| sûr ils comprendront
| уверен, они поймут
|
| laissons google et la vaisselle
| давай оставим гугл и посуду
|
| pour ce que c’est
| для чего это
|
| et si on montait
| пойдем вверх
|
| fermait la porte à clé?
| запер дверь?
|
| on a besoin de temps
| нам нужно время
|
| besoin de temps pour nous
| нужно время для нас
|
| juste besoin de temps
| просто нужно время
|
| un peu de temps pour nous | немного времени для нас |