| Jamais je n’aurais pensé | Я и не помышляла в преддверье зари, |
| Tant besoin de lui | Что воздухом мне станет — твое дыханье. |
| Je me sens si envoutée | Я словно под чарами, в плену у них внутри, |
| Que ma maman me dit: ralentis | И мама мне шепчет: «Замри, встань в ожиданьи». |
| Désir ou amour | Это зов ли плоти — или вечный свет любви? |
| Tu le sauras un jour | Откроется ли истина в грядущие дни? |
| J’aime, j’aime | Я повторяю — люблю, люблю, |
| Tes yeux, j’aime ton odeur | Твои глаза, их глубина — как дымный вечер, |
| Tous tes gestes en douceur | И каждый твой жест — как шелк по плечу, |
| Lentement dirigés | Медленно тянущаяся рука в сумеречной млечи. |
| Sensualité | Чувственность — твоя тень на стене. |
| Hou ! Stop un instant | Ах! Останови мгновение — дай отдышаться. |
| J’aimerais que ce moment | Я бы желала, чтоб этот час, как янтарь во мгле, |
| Fixe pour des tas d’années | Застыл на века — не давая рассыпаться. |
| Ta sensualité | Вся твоя чувственность — мой ненасытный свет. |
| Il paraît qu’après quelques temps | Говорят, что страсть — как воск — тускнеет, |
| La passion s’affaiblit | Что уголь любви гаснет под пеплом дней. |
| Pas toujours apparemment | Но разве всегда — так? Бывает ли легче? |
| Et maman m’avait dit: ralentis | И вновь мне мама твердит: «Остановись. Не спеши». |
| Désir ou amour | Это зов ли плоти — или вечный свет любви? |
| Tu le sauras un jour | Откроется ли истина в грядущие дни? |
| J’aime, j’aime | Я повторяю — люблю, люблю, |
| Tes yeux, j’aime ton odeur | Твои глаза, их глубина — как дымный вечер, |
| Tous tes gestes en douceur | И каждый твой жест — как шелк по плечу, |
| Lentement dirigés | Медленно тянущаяся рука в сумеречной млечи. |
| Sensualité | Чувственность — твоя тень на стене. |
| Hou ! Stop un instant | Ах! Останови мгновение — дай отдышаться. |
| J’aimerais que ce moment | Я бы желала, чтоб этот час, как янтарь во мгле, |
| Fixe pour des tas d’années | Застыл на века — не давая рассыпаться. |
| Ta sensualité | Вся твоя чувственность — мой ненасытный свет. |
| Je te demande si simplement | Я прошу — не скрой под маской свою душу, |
| Ne fais pas semblant | Не играй, не лги — пусть будет просто. |
| Je t’aimerai encore | Я буду любить тебя вновь и вновь — не разрушу, |
| Et encore | И вновь. |
| Désir ou amour | Это зов ли плоти — или вечный свет любви? |
| Tu le sauras un jour | Откроется ли истина в грядущие дни? |
| J’aime, j’aime | Я повторяю — люблю, люблю, |
| Tes yeux, j’aime ton odeur | Твои глаза, их глубина — как дымный вечер, |
| Tous tes gestes en douceur | И каждый твой жест — как шелк по плечу, |
| Lentement dirigés | Медленно тянущаяся рука в сумеречной млечи. |
| Sensualité | Чувственность — твоя тень на стене. |
| Hou ! Stop un instant | Ах! Останови мгновение — дай отдышаться. |
| J’aimerais que ce moment | Я бы желала, чтоб этот час, как янтарь во мгле, |
| Fixe pour des tas d’années | Застыл на века — не давая рассыпаться. |
| Ta sensualité | Вся твоя чувственность — мой ненасытный свет. |
| Tes yeux, j’aime ton odeur | Твои глаза, их глубина — как дымный вечер, |
| Tous tes gestes en douceur | И каждый твой жест — как шелк по плечу, |
| Lentement dirigés | Медленно тянущаяся рука в сумеречной млечи. |
| Sensualité | Чувственность — твоя тень на стене. |
| Hou ! Stop un instant | Ах! Останови мгновение — дай отдышаться. |
| J’aimerais que ce moment | Я бы желала, чтоб этот час, как янтарь во мгле, |
| Fixe pour des tas d’années | Застыл на века — не давая рассыпаться. |
| Ta sensualité | Вся твоя чувственность — мой ненасытный свет. |