| Paseaba con mi hermana y por azar nos cruzamos, quisiste disimular.
| Я гуляла с сестрой и случайно мы столкнулись друг с другом, ты хотел это скрыть.
|
| Te dije «babe"quien es esa chica diez, seguro que la conoces bien.
| Я сказал тебе, «детка», кто эта девочка десять, ты наверняка хорошо ее знаешь.
|
| Y cada vez túte hundes, vas al fondo un poco más,
| И каждый раз, когда ты погружаешься, ты опускаешься на дно еще немного,
|
| lo que haces no me importa ya, conmigo no lo harás.
| То, что ты делаешь, для меня больше не имеет значения, ты не будешь делать это со мной.
|
| Y cada vez que me hundes, salgo a flote una vez más,
| И каждый раз, когда ты меня топишь, я снова поднимаюсь
|
| curioso… curioso verdad.
| любопытно… действительно любопытно.
|
| No sufras por mí, no, las lágrimas se pasan,
| Не страдай за меня, нет, слезы проходят,
|
| no sufras por mi, no, …da da dee.
| не страдай за меня, нет, ... да-да-ди.
|
| No sufras por mí, no, que nunca duele el alma,
| Не страдай за меня, нет, душа никогда не болит,
|
| no sufras por mí, no, por favor, oh, yeah. | не страдай из-за меня, нет, пожалуйста, о, да. |
| Eso es…
| То есть…
|
| Quien sabe cuanto jugarás, espero que sepas el juego como yo,
| Кто знает, как долго ты будешь играть, надеюсь, ты знаешь эту игру, как я,
|
| te juro que te daba absurdamente, locamente, mi corazón.
| Клянусь, я отдал тебе нелепо, безумно свое сердце.
|
| Cada vez que te hundías, en tus brazos iba yo,
| Каждый раз, когда ты тонул, я был в твоих руках,
|
| lo que haces no me importa ya, conmigo no lo harás.
| То, что ты делаешь, для меня больше не имеет значения, ты не будешь делать это со мной.
|
| Porque esta vez te aseguro salgo a flote una vez más.
| Потому что на этот раз, уверяю вас, я снова выйду на плав.
|
| Lo que quieras, túlo harás, pero lejos, hazlo ya,
| Что хочешь, то и сделаешь, но далеко, сделай это сейчас,
|
| como un hombre, como superman.
| как человек, как супермен.
|
| No sufras por mí, no, las lágrimas se pasan,
| Не страдай за меня, нет, слезы проходят,
|
| no sufras por mi, no, … Mac daddy
| не страдай из-за меня, нет, … Mac Daddy
|
| No sufras por mí, no, que nunca duele el alma,
| Не страдай за меня, нет, душа никогда не болит,
|
| no sufras por mí, te digo adiós.
| не страдай за меня, я прощаюсь.
|
| Sabes… sí, Superman, sí, mi super, superman… play it Steve.
| Знаешь… да, Супермен, да, мой супер, супермен… сыграй, Стив.
|
| Curioso verdad
| любопытная правда
|
| No sufras por mí, no, no sufras por mí, no, Mac daddy
| Не страдай за меня, нет, не страдай за меня, нет, папа Мак
|
| No sufras por mí, no, las lágrimas se pasan,
| Не страдай за меня, нет, слезы проходят,
|
| no sufras por mí, no, por favor.
| не страдай за меня, нет, пожалуйста.
|
| No sufras por mí, no, no sufras por mí, no, por favor.
| Не страдай за меня, нет, не страдай за меня, нет, пожалуйста.
|
| A decir verdad para tíla cosa va mal,
| По правде говоря, дела у тебя идут не так,
|
| para mí, no sufras por mí, no sufras por mí, estoy mejor así.
| За меня, не страдай за меня, не страдай за меня, мне так лучше.
|
| Lo que quieras, túlo harás, pero lejos, hazlo ya, mi super, superman.
| Что хочешь, то и сделаешь, но далеко, сделай это сейчас, мой супер, супермен.
|
| Lo que quieras, túlo harás, pero lejos, hazlo ya,
| Что хочешь, то и сделаешь, но далеко, сделай это сейчас,
|
| Lo que quieras, túlo harás, pero lejos, hazlo ya. | Что хочешь, то и сделаешь, но далеко, сделай это сейчас. |