| Quelqu’un me demande
| кто-то спросит меня
|
| Comment je conçois la vie
| Как я вижу жизнь
|
| Surtout par ces temps-ci
| Особенно в эти времена
|
| Je lui réponds
| я отвечаю ему
|
| Je ne peux que la voir
| Я могу только видеть ее
|
| En rose
| В розовом
|
| Quelqu’un me demande
| кто-то спросит меня
|
| Si je la perçois encore ainsi
| Если я все еще вижу ее такой
|
| Hors de mon paradis
| из моего рая
|
| Je lui dis pour moi la vie
| Я говорю ему жизнь для меня
|
| C’est de la
| это
|
| Prose
| Проза
|
| Prendre le temps
| Занимать время
|
| Me faire des illusions
| обманывать себя
|
| Croire dans le bon
| Верь в хорошее
|
| Flâner dans les champs
| Побродить по полям
|
| Appelle-moi naïve
| называй меня наивным
|
| Ne pas juger vite
| Не суди быстро
|
| Tresser des marguerites
| Плетение ромашек
|
| Refuser d'être
| отказываться быть
|
| Sur le qui-vive
| Будьте начеку
|
| Appelle-moi naïve
| называй меня наивным
|
| Tu me regardes, t’approches de moi
| Ты смотришь на меня, ты подходишь ко мне
|
| Quand tu me prends dans tes bras
| Когда ты берешь меня на руки
|
| Ta voix…, tes lèvres sur les miennes, tu oses
| Твой голос... твои губы на моих, ты смеешь
|
| Je vois la vie en rose
| Я вижу жизнь в розовом
|
| Prendre le temps (padam)
| Найдите время (падам)
|
| Suivre mon intuition (padam)
| Следуй моей интуиции (падам)
|
| Croire dans le bon
| Верь в хорошее
|
| Flâner dans les champs
| Побродить по полям
|
| Appelle-moi naïve
| называй меня наивным
|
| Ne pas juger vite
| Не суди быстро
|
| Tresser des marguerites
| Плетение ромашек
|
| Refuser d'être
| отказываться быть
|
| Sur le qui-vive
| Будьте начеку
|
| Appelle-moi naïve
| называй меня наивным
|
| Prendre le temps quelqu’un me demande
| Найдите время, когда кто-нибудь спросит меня
|
| Comment je conçois
| Как я понимаю
|
| La vie
| Жизнь
|
| Me faire des illusions quelqu’un me demande
| обмануть меня, кто-то спрашивает меня
|
| Et surtout par ces temps-ci
| И особенно в эти времена
|
| Croire dans le bon quelqu’un me demande
| Верь в добро, спроси меня кто-нибудь
|
| Flâner dans les champs si en rose je la vois, eh bien oui
| Прогуливаясь по полям, если в розовом я увижу ее, ну да
|
| Appelle-moi naïve quelqu’un me demande
| Назовите меня наивным, кто-нибудь, спросите меня
|
| Après mon pays ‘UTOPIE'
| После моей страны "УТОПИЯ"
|
| Ne pas juger vite quelqu’un me demande
| Не судите быстро, кто-нибудь спросит меня
|
| Si la prose me séduit
| Если меня соблазнит проза
|
| Tresser des marguerites quelqu’un me demande
| Сплетите ромашки, спросите меня кто-нибудь
|
| Si je m' oppose par ceci
| Если я возражаю против этого
|
| Refuser d'être je lui réponds
| Отказаться быть я отвечаю ей
|
| Sur le qui-vive
| Будьте начеку
|
| Je suis riche j’ai des perles… de pluie
| Я богат, у меня есть жемчуг... дождя
|
| Appelle-moi naïve et plus tard
| Назовите меня наивным и позже
|
| En rose je teindrai mes cheveux
| В розовый я покрашу волосы
|
| Gris
| Серый
|
| Appelle-moi naïve | называй меня наивным |