| As a young boy chasing dragons
| Как мальчик, гоняющийся за драконами
|
| With your wooden sword so mighty
| С таким могучим деревянным мечом
|
| You’re St. George or you’re David and you always killed the beast
| Ты Святой Георгий или ты Давид, и ты всегда убивал зверя
|
| Times change very quickly, and you had to grow up early
| Времена меняются очень быстро, и нужно было рано повзрослеть
|
| A house in smoking ruins and the bodies at your feet
| Дом в дымящихся руинах и тела у ваших ног
|
| You die as you lived in a flash of the blade
| Ты умрешь, как жил во вспышке клинка
|
| In a corner forgotten by no one
| В никем не забытом уголке
|
| You lived for the touch for the feel of the steel
| Вы жили ради прикосновения к ощущению стали
|
| One man and his honour
| Один человек и его честь
|
| The smell of resined leather, the steely iron mask
| Запах смоляной кожи, стальная железная маска
|
| As you cut and thrust and parried at the fencing master’s call
| Когда вы рубите, колете и парируете по зову мастера фехтования
|
| He taught you all he ever knew to fear no mortal man
| Он научил тебя всему, что знал, чтобы не бояться смертных
|
| And now you’ll wreak your vengeance in the screams of evil men
| И теперь ты будешь мстить в криках злых людей
|
| You die as you lived in a flash of the blade
| Ты умрешь, как жил во вспышке клинка
|
| In a corner forgotten by no one
| В никем не забытом уголке
|
| You lived for the touch for the feel of the steel
| Вы жили ради прикосновения к ощущению стали
|
| One man and his honour
| Один человек и его честь
|
| You die as you lived in a flash of the blade
| Ты умрешь, как жил во вспышке клинка
|
| In a corner forgotten by no one
| В никем не забытом уголке
|
| You lived for the touch for the feel of the steel
| Вы жили ради прикосновения к ощущению стали
|
| One man and his honour
| Один человек и его честь
|
| You die as you lived in a flash of the blade
| Ты умрешь, как жил во вспышке клинка
|
| In a corner forgotten by no one
| В никем не забытом уголке
|
| You lived for the touch for the feel of the steel
| Вы жили ради прикосновения к ощущению стали
|
| One man and his honour | Один человек и его честь |