| My sixteen, locked and loaded | Моя "шестнадцатка" заряжена. |
| All fear has been avoided | Страха избежали. |
| You say the words and my weapon is drawn | Ты говоришь слово — и мое оружие обнажено. |
| - | - |
| This one could be my last time | Этот раз может быть моим последним. |
| Some people call it war crime | Кто-то зовет это военным преступлением. |
| I may be staring at a lethal sight | Я могу лицезреть смертоносное зрелище |
| - | - |
| Nothing shocks you like a bullet hole | Ничто не шокирует сильнее пулевого отверстия. |
| Leaving my fear on the danger line | Оставляю свой страх за чертой опасности. |
| Suffering a man should never know | Страдание, которого человек не должен познать - |
| Leaving my faith on the danger line | Оставляю свою веру за чертой опасности. |
| - | - |
| I do this for my family | Я делаю это ради своей семьи, |
| My daughter loves her daddy | Моя дочка любит своего папочку. |
| Too many talk down on things they don't know | Слишком многие говорят о вещах, в которых ничего не смыслят. |
| - | - |
| With colors never faded | Под яркими знамёнами, |
| Reckless and unabated | Опрометчивого и ослабленного, |
| They may take me but never take us all | Они могут убить меня, но нас всех — никогда. |
| - | - |
| Nothing shocks you like a bullet hole | Ничто не шокирует сильнее пулевого отверстия. |
| Leaving my fear on the danger line | Оставляю свой страх за чертой опасности. |
| Suffering a man should never know | Страдание, которого человек не должен познать - |
| Leaving my faith on the danger line | Оставляю свою веру за чертой опасности. |
| - | - |
| I know what you're thinking | Я знаю, о чем ты думаешь - |
| I've been there before | Это мне не впервой. |
| So think of the time, the time we spent laughing away | Так что думай о времени, когда мы смеялись, |
| So think of the times at home | Думай о временах, проведенных дома... |
| - | - |
| Now I find myself in my own blood | Оказываюсь в луже собственной крови, |
| The damage done is far beyond repair | Причиненный мне урон уже необратим. |
| I never put my faith in up above | Я никогда не верил в того, кто над нами, |
| But now, I'm hoping someone's there | Но теперь надеюсь, что кто-нибудь там есть. |
| - | - |
| I never meant to leave this world alone | Я никогда не хотел покинуть этот мир в одиночестве, |
| I never meant to hurt the ones who cared | Я никогда не хотел ранить тех, кому было до меня дело. |
| And all this time I thought we'd just grow old | Все это время я думал, что доживу до старости... |
| You know, no one said it's fair | Знаешь, никто не говорил, что вот так — справедливо. |
| - | - |
| Tell my baby girl that "It's alright" | Скажи моей крошке, что "всё в порядке", |
| I've sung my last song today | Сегодня я спел свою последнюю песню. |
| Remind the lord to leave his light on for me | Напомни Господу оставить свет включенным для меня, |
| I'm free | Я свободен. |
| - | - |