| [Aaron:] | [Аарон:] |
| Who's got the answer | Кто даст мне ответ, |
| Is this what I'm looking for | То ли это, что я ищу, |
| And who do I talk to | И с кем мне поговорить |
| What do I have to explore | О том, что я должен исследовать |
| | |
| [Magician:] | [Чародей:] |
| Attend to your God given duty | Выполняй свою Богом данную обязанность, |
| You'll be taking your heaven by force | Ты будешь брать свое Царство Небесное силой. |
| How could you choose | Как мог ты выбирать |
| With your head in the noose | С головой в петле, |
| With no time to lose | Не имея права терять ни секунды? |
| | |
| [Mystic:] | [Мистик:] |
| High up in the open skies | Высоко под открытым небом |
| | |
| [Magician:] | [Чародей:] |
| We'll chain the light | Мы соединим свет в единую цепочку, |
| We'll take the time from those it does to death, | Мы заберем время у тех, кого оно убивает, |
| We're | Мы... |
| | |
| [Mystic:] | [Мистик:] |
| High up in the open skies | Высоко под открытым небом |
| | |
| [Aaron:] | [Аарон:] |
| We'll chain the light | Мы соединим свет в единую цепочку, |
| We'll take the time from those it does to death and I'll chain the light | Мы заберем время у тех, кого оно убивает, и я соединю свет цепью, |
| I'll bring it right down to illuminate unholy ways, we'll chain the light | Я обрушу его прямо на землю, чтобы осветить нечестивые пути, мы соединим свет. |
| | |
| [Magician:] | [Мистик:] |
| Too worn out to wonder | Слишком измученные, чтобы задаваться вопросами, |
| We might not want to overextend them no more | Мы, возможно, больше не захотим их перенапрягать. |
| Our beautiful spook lights are all they will need | Наши замечательные призрачные огни — это всё, что им понадобится, |
| All they will want to explore | Всё, что они захотят изучать. |
| | |
| [Aaron:] | [Аарон:] |
| And after it's all said and done | И после того, как все будет сказано и сделано, |
| We won't fear the transience no more | Мы не будем больше бояться быстротечности, |
| Cause we don't realize | Потому что мы не осознаём |
| Idle glance in our eyes | Пустого взгляда наших глаз. |
| Let precision prevail | Пусть точность одержит победу. |
| | |
| [Mystic:] | [Мистик:] |
| High up in the open skies | Высоко под открытым небом |
| | |
| [Magician:] | [Чародей:] |
| We'll chain the light | Мы соединим свет в единую цепочку, |
| We'll take the time from those it does to death, | Мы заберем время у тех, кого оно убивает, |
| We're | Мы... |
| | |
| [Mystic:] | [Мистик:] |
| High up in the open skies | Высоко под открытым небом |
| | |
| [Aaron:] | [Аарон:] |
| We'll chain the light | Мы соединим свет в единую цепочку, |
| We'll take the time from those it does to death and I'll chain the light | Мы заберем время у тех, кого оно убивает, и я соединю свет цепью, |
| I'll bring it right down to illuminate unholy way, we'll chain the light | Я обрушу его на землю, чтобы осветить нечестивые пути, мы соединим свет. |
| | |
| [Mystic:] | [Мистик:] |
| You look above | Ты смотришь вверх, |
| To see inside yourself | Чтобы заглянуть внутрь себя |
| And find time standing still | И обнаружить, что время замерло. |
| You see the world in different light | Ты видишь мир в другом свете, |
| You turn this moment | Ты превращаешь этот момент |
| Into what you think it's ought to be | В то, каким, по твоему мнению, он должен быть. |
| Demystify the dark | Развей тьму. |
| | |
| [Mystic:] | [Мистик:] |
| High up in the open skies | Высоко под открытым небом |
| | |
| [Magician:] | [Чародей:] |
| We'll chain the light | Мы соединим свет в единую цепочку, |
| We'll take the time from those it does to death, | Мы заберем время у тех, кого оно убивает, |
| We're | Мы... |
| | |
| [Mystic:] | [Мистик:] |
| High up in the open skies | Высоко под открытым небом |
| | |
| [Aaron:] | [Аарон:] |
| We'll chain the light | Мы соединим свет в единую цепочку, |
| We'll take the time from those it does to death and I'll chain the light | Мы заберем время у тех, кого оно убивает, и я соединю свет цепью, |
| I'll bring it right down to illuminate unholy ways | Я обрушу его на землю, чтобы осветить нечестивые пути. |
| | |