| [Scientist II:] | [Учёный II:] |
| It ain't the far cry that it seemed | Это вовсе не так далеко, как казалось, |
| In just a wink we'd come for you | Лишь глазом моргни, и мы придём за тобой, |
| You may not feel it | Ты можешь даже того не почувствовать... |
| We are the light, the scorching heat | Мы — свет, палящий зной, |
| We are the untold chosen few | Мы — неисчислимые немногие избранные, |
| And now we've come for you | И теперь мы пришли за тобой. |
| | |
| We'll fit you like a velvet glove | Мы отлично тебе подходим, мы мягко стелем, |
| That's gonna choke their minds | Задушим их умы, |
| Affiliate yourself with what you can't defy | Слейся воедино с тем, что не можешь отрицать. |
| Some below and few above | Некоторые похуже тебя, несколько — получше, |
| We're gonna numb their minds | Оцепенеет их сознание. |
| | |
| Riot on the edge | Бунт на грани!.. |
| | |
| [Aaron:] | [Аарон:] |
| On the brink of insanity | На грани безумия... |
| | |
| [Scientist II:] | [Учёный II:] |
| Riot on the edge | Бунт на грани!.. |
| | |
| You'll hear me screaming your name | Ты услышишь меня, кричащим твоё имя, |
| I am the angel of decay to seize you | Я — ангел угасания, что тобой завладеет. |
| There'll be no thoughts to maintain | И не останется дум, что стоит отстаивать, |
| I'm the seduction of decay | Я — соблазн гибели. |
| | |
| [Aaron:] | [Аарон:] |
| I hear their tales reverberate | Я слышу их истории, они отражаются |
| From shrouds of myth that only time would weave | От саванов мифа, что могло соткать лишь время. |
| Bred in a den of lunacy | Выращенные в логове безумства, |
| Who can we trust? Who's next in line? | Кому из них мы можем доверять? Кто следующий на очереди? |
| The sacred drive to rationalize | Священное стремление к рациональности |
| Commit ourselves another day to the lesser crime | Склоняет нас к меньшему преступлению. |
| | |
| [Scientist II:] | [Учёный II:] |
| Choke on your own pace with candour | Загони себя своим собственным темпом искренности. |
| | |
| [Aaron:] | [Аарон:] |
| So pleasant in the quiet | Так приятно быть в тишине, |
| Vicegerents of the tide | Наместники потока... |
| | |
| [Scientist II:] | [Учёный II:] |
| Riot on the edge | Бунт на грани!.. |
| | |
| [Aaron:] | [Аарон:] |
| On the brink of insanity | На грани безумия... |
| | |
| [Scientist II:] | [Учёный II:] |
| Riot on the edge | Бунт на грани!.. |
| | |
| You'll hear me screaming your name | Ты услышишь меня, кричащим твоё имя, |
| I am the angel of decay to seize you | Я — ангел угасания, что тобой завладеет. |
| There'll be no thoughts to maintain | И не останется дум, что стоит отстаивать, |
| I'm the seduction of decay | Я — соблазн гибели. |
| | |
| Time contaminating space | Время заражает пространство, |
| To reinfect and agonize anything around | Чтобы затем повторно отравить его и замучить всё вокруг. |
| We are metabolite of dreams | Мы — метаболиты снов, |
| The chosen ones to sacrifice | Избранные для жертвоприношения, |
| The wasteland-bound | Заточённые в пустоте. |
| | |
| Oh, Euphoria is looming in the darkness | О, эйфория маячит во тьме, |
| Coincidence of opposites we are | Мы — гармония противоположностей, |
| Once beautiful intentions | Когда-то прекрасных намерений... |
| | |
| Oh, we'll drag you over | О, мы утащим тебя за собой, |
| Oh, it's gonna drag you over | О, мы утянем тебя за собой. |
| | |
| [Aaron:] | [Аарон:] |
| Oh, from the start we run away | О, с самого начала мы убегаем, |
| And don't seem to care what for | И, кажется, нам без разницы, для чего. |
| Forever feels just like a blink after passing by | Всегда чувствуем лишь мгновение после пренебрежения, |
| Just fools don't know the prime's another | Лишь глупцы не знают, что расцвет — это лишь иное |
| State of decay | Состояние увядания. |
| | |
| [Scientist II:] | [Учёный II:] |
| Riot on the edge | Бунт на грани!.. |
| | |
| [Aaron:] | [Аарон:] |
| On the brink of insanity | На грани безумия... |
| | |
| [Scientist II:] | [Учёный II:] |
| Riot on the edge | Бунт на грани!.. |
| | |
| You'll hear me screaming your name | Ты услышишь меня, кричащим твоё имя, |
| I am the angel of decay to seize you | Я — ангел угасания, что тобой завладеет. |
| There'll be no thoughts to maintain | И не останется дум, что стоит отстаивать, |
| I'm the seduction of decay | Я — соблазн гибели. |
| | |