Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Savior In The Clockwork, исполнителя - Avantasia.
Дата выпуска: 28.03.2013
Язык песни: Английский
Savior in the Clockwork(оригинал) | Спаситель в часовом механизме(перевод на русский) |
I envision how you lie awake and agonise | Я представляю, как ты лежишь и мучаешься без сна |
Over ways to bear your day just every night | Над тем, как вынести еще один день... каждую ночь. |
Re-alignment you're in need of so imploringly | Преобразование, в котором ты так отчаянно нуждаешься, |
It's the pace that we'll maintain for you | Это тот темп, что мы будем поддерживать ради тебя. |
- | - |
Oh every moment everybody's gonna think alike | О, каждый миг кто-нибудь думает точно так же, |
Every second will be seized | Ловя каждую секунду, |
While every in between we'll erase | А то, что в промежутке между — мы сотрём, |
To take the tangle from their memory | Чтобы извлечь клубок из их памяти. |
Maximising one and all for you | Извлечем ради тебя максимальную пользу из каждого без исключения! |
- | - |
Now into line bring them peace of mind | Теперь, по очереди, принеси им душевное спокойствие - |
Mind by mind | Душе за душой. |
Check the pace for all mankind | Следи за темпом, ради всего человечества. |
Let us take away the spaces | Давайте уберем пробелы |
In between their given time | В отведенном им времени! |
- | - |
Time to run! | Пора бежать! |
Savior in the clockwork, tell me | Спаситель в часовом механизме, скажи мне, |
For how long will I wait on the grind | Сколько еще мне прозябать в ожидании? |
Time flies on | Время летит... |
(Time will fly on) | |
Savior in the clockwork, take me back inside | Спаситель в часовом механизме, возьми меня назад, |
In between the time | Туда, где есть время! |
- | - |
Now am I half asleep or half unconscious, | Сейчас я то ли наполовину сплю, то ли наполовину без сознания, |
Half 'adream'? | Наполовину вижу сны? |
I can't move as I am stuck in bright lucidity | Я не могу пошевелиться, я застрял в светлой ясности мыслей, |
I can feel and hear and see | Я могу ощущать, слышать и видеть, |
But I won't comprehend | Но я не могу понять. |
I see fire that I won't decipher | Я вижу пламя, которое не могу разгадать. |
- | - |
I see giant evil tower to a blackened sky | Я вижу гигантское зло, возносящееся к почерневшему небу. |
I feel blessed with evidence of what I can't define | Я чувствую благословение, очевидности которого не могу дать определение. |
Swinging blade of the lowering perpendicular | Размахивая лезвием опускающегося перпендикуляра, |
I see clarity I won't remember | Я вижу чистоту, которой не припомню. |
- | - |
Do I dream | Я сплю? |
Is it only fantasy and matter just a thought I see | Это просто фантазия, и всё дело в том, что я просто выдумал то, что вижу? |
And time is all they need to seal away eternity | И время — это всё, что им нужно, чтобы запечатать вечность? |
- | - |
Time to run! | Пора бежать! |
Savior in the clockwork, tell me | Спаситель в часовом механизме, скажи мне, |
For how long will I wait on the grind | Сколько еще мне прозябать в ожидании? |
Time flies on | Время летит... |
(Time will fly on) | |
Savior in the clockwork, take me back inside | Спаситель в часовом механизме, возьми меня назад, |
In between the time | Туда, где есть время! |
- | - |
You pry into a world too far above | Ты сунул свой нос в мир настолько возвышенный, |
Your head up in the haze | Что вокруг твоей головы — дымка облаков. |
Journey to the birth of the first sun | Путешествие к рождению первого солнца, |
Into the black womb of space | В черное чрево космоса. |
Father primal space oh yeah | В пространство изначального отца, о да! |
Who's drawn the light... | Который зажег свет... |
- | - |
Standing at the door to epiphanic realisation | Стоя у дверей божественного явления, |
A journey to the centre of forever | Путешествие к центру вечности, |
To the mystery of creation | К загадке создания, |
- | - |
Don't you hear the voice: I'm with you | Разве ты не слышишь голос: "Я с тобой, |
I'm everywhere and real | Я повсюду, и я реален. |
You can see me, you can hear me without credence | Ты можешь видеть меня, ты можешь слышать меня без церковного жертвенника. |
I'm what your hands can feel | Я — то, что ты можешь осязать". |
- | - |
God, I feel I've been away too long | Господь, у меня такое чувство, будто я слишком долго был далеко от тебя, |
I feel like I've been dreaming | Такое чувство, словно я спал. |
- | - |
If you'd open up your door to explanation | Если ты откроешь свою дверь к познанию, |
You would hear the voice of reason screaming | Ты услышишь вопль разума: |
- | - |
I've seen the ocean swallow the ancient harmony | Я видел, как океан поглотил древнюю гармонию, |
And I've seen belief and craving swallow sanity | И я видел, как вера и жажда поглотили святость. |
- | - |
I feel my hand is led to ink between the lines | Я чувствую, что моя рука тянется писать между строк, |
Tall stories legendising: figments of the lie | Превратить невероятные истории в легенды: плоды лжи. |
- | - |
At crack of dawn hazy remains above my mind | На рассвете туман остается над моей головой. |
(Raise your mind) | |
I scribble down those icons that I can't define | Я намалевал те иконы, которые я не могу описать. |
Will they demand account as I'd demand myself | Спросят ли с меня так же, как я бы спросил с себя самого? |
(Raise your mind) | |
I'll never testify what no man comprehends | Я никогда не засвидетельствую то, что не может понять ни один человек. |
- | - |
And they will tear to pieces what they can't define | Они порвут на куски всё, чему не могут дать определения. |
(Raise your mind) | |
If you don't follow yourself — preservation drive | Если ты не следуешь себе — дорога к спасению - |
They'll crucify the one who won't affiliate | Они распнут того, кто не с ними заодно. |
(Raise your mind) | |
But decorate the children of their own ego's way | Но детей украсят на свой эгоистичный манер. |
- | - |
Time to run! | Пора бежать! |
Savior in the clockwork, tell me | Спаситель в часовом механизме, скажи мне, |
For how long will I wait on the grind | Сколько еще мне прозябать в ожидании? |
Time flies on | Время летит... |
(Time will fly on) | |
Savior in the clockwork, take me back inside | Спаситель в часовом механизме, возьми меня назад, |
In between the time | Туда, где есть время! |
- | - |
Time to run! | Пора бежать! |
Savior in the clockwork, tell me | Спаситель в часовом механизме, скажи мне, |
For how long will I wait on the grind | Сколько еще мне прозябать в ожидании? |
Time flies on | Время летит... |
(Time will fly on) | |
Savior in the clockwork, take me back inside | Спаситель в часовом механизме, возьми меня назад, |
In between the time | Туда, где есть время! |
- | - |
Savior In The Clockwork(оригинал) |
I envision how you lie awake and agonize |
Over ways to bear your day just every night |
Re-alignment you’re in need of so imploringly |
It’s the pace that we’ll maintain for you |
Oh every moment everybody’s gonna think alike |
Every second will be seized |
While every in between we’ll erase |
To take the tangle from their memory |
Maximizing one and all for you |
Now into line bring them peace of mind |
Mind by mind |
Set the pace for all mankind |
Let us take away the spaces |
In between their given time |
Time to run! |
Savior in the clockwork tell me |
For how long will I wait on the grind? |
Time flies on |
Time will fly on |
Savior in the clockwork take me back inside |
In between the time |
Now am I half asleep or half unconscious |
Half 'adream'? |
I can’t move as I am stuck in bright lucidity |
I can feel and hear and see |
But I won’t comprehend |
I see fire that I won’t decipher |
I see giant evil tower to the blackened sky |
I feel blessed with evidence of what I can’t define |
Swinging blade of the lowering perpendicular |
I see clarity I won’t remember |
Do I dream? |
Is it only fantasy and matter just a thought I see? |
And time is all they need to steal away eternity |
Time to run! |
Savior in the clockwork tell me |
For how long will I wait on the grind? |
Time flies on |
(Time will fly on) |
Savior in the clockwork take me back inside |
In between the time |
You pry into a world too far above |
Your head up in the haze |
Journey to the birth of the first sun |
Into the black womb of space |
Father primal space, oh yeah |
Who’s drawn the light… |
Standing at the door to epiphanic realization |
A journey to the centre of forever |
To the mystery of creation |
Don’t you hear the voice: I’m with you |
I’m everywhere and real |
You can see me, you can hear me without credence |
I’m what your hands can feel |
God, I feel I’ve been away too long |
I feel like I’ve been dreaming |
If you’d open up your door to explanation |
You would hear the voice of reason screaming |
I’ve seen the ocean swallow the ancient harmony |
And I’ve seen belief and craving swallow sanity |
I feel my hand is led to ink between the lines |
Tall stories legendizing: figments of the lie |
At crack of dawn hazy remains above my mind |
Raise your mind |
I scribble down those icons that I can’t define |
Will they demand account as I’d demand myself |
Raise your mind |
I’ll never testify what no man comprehends |
And they will tear to pieces what they can’t define |
Raise your mind |
If you don’t follow your self- preservation drive |
They’ll crucify the one who won’t affiliate |
Raise your mind |
But decorate the children of their own ego’s way |
Time to run savior in the clockwork |
Tell me for how long will I wait on the grind? |
Time flies on |
Time will fly on |
Savior in the clockwork |
Take me back inside |
In between the time |
Time to run! |
Savior in the clockwork tell me |
For how long will I wait on the grind? |
Time flies on |
Time will fly on |
Savior in the clockwork take me back inside |
In between the time |
Спаситель В Часовом Механизме(перевод) |
Я представляю, как ты лежишь без сна и мучаешься |
О том, как провести свой день каждую ночь |
Перестройка, в которой вы так умоляюще нуждаетесь |
Это темп, который мы будем поддерживать для вас |
О, каждый момент все будут думать одинаково |
Каждая секунда будет занята |
В то время как все между ними мы будем стирать |
Чтобы взять клубок из их памяти |
Максимально все для вас |
Теперь в очередь принесите им душевное спокойствие |
Разум за умом |
Установите темп для всего человечества |
Давайте уберем пробелы |
Между заданным временем |
Время бежать! |
Спаситель в часовом механизме скажи мне |
Как долго я буду ждать размола? |
Время летит |
Время будет лететь дальше |
Спаситель в часовом механизме верни меня внутрь |
Между временем |
Сейчас я в полусне или в полубессознательном состоянии |
Наполовину "мечта"? |
Я не могу двигаться, так как застрял в ясном сознании |
Я чувствую, слышу и вижу |
Но я не пойму |
Я вижу огонь, который не расшифрую |
Я вижу гигантскую башню зла в почерневшем небе |
Я чувствую себя благословленным свидетельством того, что я не могу определить |
Качающаяся лопасть опускающегося перпендикуляра |
Я вижу ясность, я не вспомню |
Я мечтаю? |
Это только фантазия и материя просто мысль, которую я вижу? |
И время - это все, что им нужно, чтобы украсть вечность |
Время бежать! |
Спаситель в часовом механизме скажи мне |
Как долго я буду ждать размола? |
Время летит |
(Время будет лететь дальше) |
Спаситель в часовом механизме верни меня внутрь |
Между временем |
Вы заглядываете в мир слишком высоко |
Ваша голова в дымке |
Путешествие к рождению первого солнца |
В черную утробу космоса |
Отец первобытное пространство, о да |
Кто нарисовал свет… |
Стоя у двери к эпифанической реализации |
Путешествие в центр вечности |
К тайне творения |
Ты не слышишь голос: я с тобой |
Я везде и настоящий |
Вы можете видеть меня, вы можете слышать меня без веры |
Я то, что могут чувствовать твои руки |
Боже, я чувствую, что меня не было слишком долго |
мне кажется, что я сплю |
Если бы вы открыли дверь для объяснения |
Вы бы услышали голос разума, кричащий |
Я видел, как океан проглотил древнюю гармонию |
И я видел веру и жажду проглотить здравомыслие |
Я чувствую, что моя рука тянется к чернилам между строк |
Небылицы, легендарные: вымыслы лжи |
На рассвете туман остается над моим разумом |
Поднимите свой ум |
Я набрасываю те значки, которые не могу определить |
Будут ли они требовать отчета, как я потребовал бы себя |
Поднимите свой ум |
Я никогда не буду свидетельствовать о том, что никто не понимает |
И они разорвут на куски то, что не могут определить |
Поднимите свой ум |
Если вы не следуете своему стремлению к самосохранению |
Они распнут того, кто не присоединится |
Поднимите свой ум |
Но украсить детей по пути их собственного эго |
Время запустить спасителя в часовом механизме |
Скажи мне, как долго я буду ждать на гринде? |
Время летит |
Время будет лететь дальше |
Спаситель в часовом механизме |
Верни меня внутрь |
Между временем |
Время бежать! |
Спаситель в часовом механизме скажи мне |
Как долго я буду ждать размола? |
Время летит |
Время будет лететь дальше |
Спаситель в часовом механизме верни меня внутрь |
Между временем |