Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Black Orchid, исполнителя - Avantasia.
Язык песни: Английский
The Black Orchid(оригинал) | Черная Орхидея(перевод на русский) |
I never wanted guidance | Я никогда не нуждался в чужом руководстве, |
To tell me where to find | Чтобы подсказывать мне, где найти |
A light in the darkness | Свет в темноте. |
Cause the dark I'd push aside | Потому что тьму я просто отброшу в сторону: |
No time for dreaming of a distant Paradise | Нет времени мечтать о далеком Рае, |
No time for tales of good and evil | Нет времени на предания о добре и зле. |
- | - |
Another correlation: as above so below | Еще одна поправка: чем выше, тем ниже. |
Another analysing where illusions fail to show | Еще одно анализирование того, где иллюзиям не удалось показать |
The face of the maker who'd leave you alone | Лицо создателя, что оставил бы тебя в одиночестве, |
Without a sense of comprehension | Без чувства понимания. |
- | - |
When that meadow — in front of my eyes — will have dried away | Когда этот луг, что перед моими глазами, засохнет, |
Will my senses wither like flowers on my grave | Завянут ли мои чувства, как цветы на моей могиле? |
Will this wave of becoming flow into the void of time | Утечет ли эта волна становления в пустоту времён? |
- | - |
The final hour: | Последний час: |
When Never and Now become one | Миг, в который Никогда и Сейчас сливаются в одно. |
Will I find the orchid | Найду ли я орхидею? |
The final hour: | Последний час: |
Door to the garth of eternity? | Дверь в сады вечности? |
Or withered orchid meadows? | Или на луга увядших орхидей? |
- | - |
Everybody's praying | Все молятся, |
But what if God is just a threat | Но что если Бог — лишь угроза, |
And everybody's straying? | И все заблуждаются? |
If only they would just forget | Если бы только все они забыли! |
Everybody's craving | Все страстно молятся |
For a ghost light in the haze: | Призрачному свету в тумане: |
You'll lose your minds one after another | Вы все свихнулись, один за другим! |
- | - |
Everybody's craving | Все страстно молятся |
For what doesn't have a name or a face | Тому, у чего нет имени или лица, |
So reason could fit it in the frame | Чтобы причина вписалась в их рамки. |
In quest of the orchid: | В поисках орхидеи: |
A glimmer in the daze | Проблеск в оцепенении, |
Till I awake to the sound of rigour | Пока я не пробужусь от неподвижности. |
- | - |
What if that meadow in your mind is just a fantasy? | Что если луг в твоём воображении — лишь фантазия? |
And if it wanted to be seen why must you believe? | И если он желал быть увиденным, почему ты должен верить? |
- | - |
Will this wave of becoming flow into the void of time | Утечет ли эта волна становления в пустоту времён? |
- | - |
The final hour: | Последний час: |
When Never and Now become one | Миг, в который Никогда и Сейчас сливаются в одно. |
Will I find the orchid | Найду ли я орхидею? |
The final hour: | Последний час: |
Door to the garth of eternity | Дверь в сады вечности? |
Or withered orchid meadows | Или на луга увядших орхидей? |
- | - |
Black orchid | Черная орхидея, |
Strange and beautiful | Странная и прекрасная. |
Oh black orchid I must find you | О, черная орхидея, я должен тебя найти. |
- | - |
I remember that morning | Я помню то утро: |
He had to be told | Ему нужно было сказать |
What he couldn't remember | О том, о чем он не мог вспомнить |
After he'd spoken to the wall | После разговора со стеной. |
- | - |
And I gave to repression | И я вытеснил из сознания |
What I must not have seen | То, чего я не должен был видеть. |
What even believers | То, что даже верующие |
Must unlearn to unbelieve | Должны забыть, чтобы разувериться. |
- | - |
The final hour | Последний час: |
When Never and Now become one | Миг, в который Никогда и Сейчас сливаются в одно. |
Will I find the orchid | Найду ли я орхидею? |
The final hour | Последний час: |
Door to the garth of eternity | Дверь в сады вечности? |
Or withered orchids | Или на луга увядших орхидей? |
The final hour | Последний час: |
When Never and Now become one | Миг, в который Никогда и Сейчас сливаются в одно. |
- | - |
Black Orchid(оригинал) |
I never wanted guidance |
To tell me where to find |
A light in the darkness |
Cause the dark I’d push aside |
No time for dreaming of a distant Paradise |
No time for tales of good and evil |
Another correlation: as above so below |
Another analysing where illusions fail to show |
The face of the maker who’d leave you alone |
Without a sense of comprehension |
When that meadow — in front of my eyes — will have dried away |
Will my senses wither like flowers on my grave |
Will this wave of becoming flow into the void of time |
The final hour: |
When Never and Now become one |
Will I find the orchid |
The final hour: |
Door to the garth of eternity? |
Or withered orchid meadows? |
Everybody’s praying |
But what if God is just a threat |
And everybody’s straying? |
If only they would just forget |
Everybody’s craving |
For a ghost light in the haze: |
You’ll lose your minds one after another |
Everybody’s craving |
For what doesn’t have a name or a face |
So reason could fit it in the frame |
In quest of the orchid: |
A glimmer in the daze |
Till I awake to the sound of rigour |
What if that meadow in your mind is just a fantasy? |
And if it wanted to be seen why must you believe? |
Will this wave of becoming flow into the void of time |
The final hour |
When Never and Now become one |
Will I find the orchid |
The final hour |
Door to the garth of eternity |
Or withered orchid meadows |
Black orchid |
Strange and beautiful |
Oh black orchid I must find you |
I remember that morning |
He had to be told |
What he couldn’t remember |
After he’d spoken to the wall |
And I gave to repression |
What I must not have seen |
What even believers |
Must unlearn to unbelieve |
The final hour |
When Never and Now become one |
Will I find the orchid |
The final hour |
Door to the garth of eternity |
Or withered orchids |
The final hour |
When Never and Now become one |
Will I find the orchid |
The final hour |
Door to the garth of eternity |
Or withered black orchid meadows |
Черная Орхидея(перевод) |
Я никогда не нуждался в руководстве |
Чтобы сказать мне, где найти |
Свет во тьме |
Потому что темноту я бы отодвинул в сторону |
Нет времени мечтать о далеком рае |
Нет времени на рассказы о добре и зле |
Другая корреляция: как наверху, так и внизу |
Еще один анализ, где иллюзии не показываются |
Лицо создателя, который оставит вас в покое |
Без чувства понимания |
Когда тот луг — на моих глазах — высохнет |
Мои чувства увянут, как цветы на моей могиле |
Утечет ли эта волна становления в пустоту времени |
Последний час: |
Когда никогда и сейчас становятся одним целым |
Я найду орхидею |
Последний час: |
Дверь в сад вечности? |
Или увядшие орхидейные луга? |
Все молятся |
Но что, если Бог всего лишь угроза |
И все сбиваются? |
Если бы они просто забыли |
Желание каждого |
Для призрачного света в дымке: |
Вы сойдете с ума один за другим |
Желание каждого |
Для того, у чего нет имени или лица |
Так что причина может поместиться в кадре |
В поисках орхидеи: |
Проблеск в оцепенении |
Пока я не проснусь от звука строгости |
Что, если тот луг в твоей голове — всего лишь фантазия? |
И если оно хотело быть увиденным, почему вы должны верить? |
Утечет ли эта волна становления в пустоту времени |
Последний час |
Когда никогда и сейчас становятся одним целым |
Я найду орхидею |
Последний час |
Дверь в сад вечности |
Или увядшие орхидейные луга |
Черная орхидея |
Странно и красиво |
О, черная орхидея, я должен найти тебя |
Я помню то утро |
Ему нужно было сказать |
Что он не мог вспомнить |
После того, как он поговорил со стеной |
И я дал репрессиям |
Чего я не должен был видеть |
Что даже верующие |
Должен разучиться не верить |
Последний час |
Когда никогда и сейчас становятся одним целым |
Я найду орхидею |
Последний час |
Дверь в сад вечности |
Или увядшие орхидеи |
Последний час |
Когда никогда и сейчас становятся одним целым |
Я найду орхидею |
Последний час |
Дверь в сад вечности |
Или увядшие черные орхидейные луга |