Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни The Headless Waltz, исполнителя - Aurelio Voltaire. Песня из альбома Almost Human, в жанре Электроника
Дата выпуска: 30.05.2000
Лейбл звукозаписи: Projekt
Язык песни: Английский
The Headless Waltz(оригинал) | Вальс без головы(перевод на русский) |
As above, so below, place your bets | Что вверху, то и внизу, делайте свои ставки: |
Which way the head will roll | В какую сторону покатится голова? |
Made in your image, we are at least | Созданные по твоему подобию, мы по крайней мере |
As twisted and mean as thee | Такие же сумасшедшие и злые, как ты. |
'Fore your eyes, what a curious site | У тебя перед глазами такое занимательное зрелище: |
Your children have turned on you | Твои дети ополчились на тебя, |
And you say, you don't sleep well at night | И ты говоришь, что плохо спишь по ночам, |
Well, we'll take care of that for you | Что ж, мы позаботимся об этом за тебя. |
- | - |
Belle Marie Antoinette | Красавица Мария Антуанетта,* |
Love the pearls | Любишь жемчуга? |
They'll make a great tourniquet | Они станут прекрасным кровеостанавливающим жгутом. |
Never did as you should and you claim | Ты никогда не поступала, как должна была, и утверждала, |
It was all for our very own good | Что это было для нашего собственного блага. |
'Twas a lie, a magnificent lie | Это было ложью, великолепной ложью, |
Now, your subjects have turned on you | Теперь твои подданные обернулись против тебя |
And you claim you had lots on your mind | И ты заявляешь, что у тебя много всего на уме, |
Well, we'll take care of that for you | Что ж, мы позаботимся об этом за тебя. |
- | - |
Get that damn thing off her neck | Уберите эту проклятую штуку с ее шеи. |
I'm the head of the board now I'm bored of her head | Я теперь глава правительства**, и я устал от ее головы. |
Sharpen up the blade, boys. | Точите лезвие, мальчики. |
What are you waiting for? | Чего вы ждете? |
Here's where we all get ahead! | Вот здесь мы все пойдем вперед! |
Wipe that damn smile off your face | Убери эту проклятую улыбку со своего лица, |
Or we'll lop it off clean with our new guillotine | Иначе мы отрежем ее с нашей новой гильотиной. |
Sharpen up the blade boys, what are you waiting for? | Точите клинки, мальчики, чего вы ждете? |
Here's where we all get ahead! | Вот здесь мы все пойдем вперед! |
- | - |
All my troubles, all my pain | Все мои проблемы, вся моя боль, |
Stems from this thing that you call a "brain" | Берут начало в том, что ты называешь «мозгом». |
Be my guest, sever me from the source of all my agony | Будь моим гостем, раздели меня с источником моей агонии. |
What a shame, I've forgotten my name | Как стыдно, я забыл свое имя |
Without the use of my brain and | Без использования своего мозга и |
My, bet I'll sleep well tonight | Готов поспорить, я буду спать сегодня хорошо |
Without this head of mine | Без этой своей головы. |
- | - |
Get this damn thing off my neck | Уберите эту проклятую штуку с моей шеи. |
I'm the head of the board now I'm bored of my head | Я теперь глава правительства, и я устал от своей головы. |
Sharpen up the blade, boys | Точите лезвие, мальчики. |
What are you waiting for? | Чего вы ждете? |
Here's where we all get ahead! | Вот здесь мы все пойдем вперед! |
Wipe that damn smile off your face | Убери эту проклятую улыбку со своего лица, |
Or we'll lop it off clean with our new guillotine | Иначе мы отрежем ее с нашей новой гильотиной. |
Sharpen up the blade, boys | Точите клинки, мальчики. |
Bells are now tolling, soon heads will be rolling | Звонят колокола, скоро покатятся головы. |
- | - |
Please Sir, for me, Sir, | Пожалуйста, господин, ради меня, господин, |
Won't you see if you see, Sir? | Вы не посмотрите, если Вы способны видеть, господин? |
Oh dear, I dread | О, Боже, я боюсь, |
I seem to have lost my head | Я, похоже, потерял свою голову. |
I think I left it about | Я думаю, я оставил ее где-то поблизости, |
It fell to the ground | Она упала на землю, |
And I kicked it around | И я пнул ее куда-то. |
Has anyone seen, no need to be mean, | Кто-нибудь видел ее, не буду скромничать, |
My bloody, fat, ugly head? | Мою кровавую, жирную, уродливую голову? |
Please Miss, for me, Sis, | Пожалуйста, госпожа, ради меня, сестричка, |
Won't you see if you see, Sis | Вы не видели, если видели, сестра? |
It's got black hair | У нее черные волосы, |
And it's kickin' about in the square | И она где-то в районе площади, |
I'm really not totally sure but | Я не совсем уверен, но |
I think that it might have rolled into the sewer. | Я думаю, она могла закатиться в канализацию. |
Has anyone seen, no need to be mean, | Кто-нибудь видел ее, не буду скромничать, |
My bloody, fat, ugly head? | Мою кровавую, жирную, уродливую голову? |
- | - |
The Headless Waltz(оригинал) |
As above, so below, place your bets |
Which way the head will roll |
Made in your image we are at least |
As twisted and mean as thee |
'Fore your eyes, what a curious sight |
Your children have turned on you |
And you say, you don’t sleep well at night |
Well, we’ll take care of that for you |
Belle Marie Antoinette |
«Love the pearls!» |
They’ll make a great tourniquet |
Never did as you should and you claim |
It was all for our very own good |
'Twas a lie, a magnificent lie |
Now, your subjects have turned on you |
And you claim you have lots on your mind |
Well, we’ll take care of that for you |
Get that damn thing off the neck |
I’m the head of the board now I’m bored of her head |
Sharpen up the blade boys, what are you waiting for? |
Here’s where we all get ahead! |
Wipe that damn smile off your face |
Or we’ll lop it off clean with our new guillotine |
Sharpen up the blade boys, what are you waiting for? |
Here’s where we all get ahead! |
All my troubles, all my pain |
Stems from this thing that you call a «brain» |
Be my guest, sever me from the source |
Of all my agony |
What a shame, I’ve forgotten my name |
Without the use of my brain and |
«My, bet I’ll sleep well tonight!» |
Without this head of mine |
Get this damn thing off my neck |
I’m the head of the board now I’m bored of my head |
Sharpen up the blade boys, what are you waiting for? |
Here’s where we all get ahead! |
Wipe that damn smile off your face |
Or we’ll lop it off clean with our new guillotine |
Sharpen up the blade boys |
Bells are now tolling, soon heads will be rolling |
Please Sir, for me, Sir, |
Won’t you see if you see, Sir? |
Oh dear, I dread |
I seem to have lost my head |
I think I left it about |
It fell to the ground |
And I kicked it around |
Has anyone seen, no need to be mean, |
My bloody, fat, ugly head? |
Please Miss, for me, Sis, |
Won’t you see if you see, Sis |
It’s got black hair |
And it’s kickin' about in the square |
I’m really not totally sure but |
I think that it might have rolled into the sewer. |
Has anyone seen, no need to be mean, |
My bloody, fat, ugly head? |
Вальс без головы(перевод) |
Как вверху, так и внизу, делайте ставки |
В какую сторону покатится голова |
Сделано по вашему образу мы как минимум |
Извращенный и подлый, как ты |
'Перед твоими глазами, какое любопытное зрелище |
Ваши дети отвернулись от вас |
А вы говорите, что плохо спите по ночам |
Что ж, мы позаботимся об этом за вас |
Белль Мария Антуанетта |
«Люблю жемчуг!» |
Из них получится отличный жгут |
Никогда не делал так, как должен, и вы утверждаете |
Все это было для нашего же блага |
Это была ложь, великолепная ложь |
Теперь ваши подданные отвернулись от вас. |
И вы утверждаете, что у вас много мыслей |
Что ж, мы позаботимся об этом за вас |
Сними эту чертову штуку с шеи |
Я глава правления, теперь мне надоела ее голова |
Наточите лезвия, мальчики, чего вы ждете? |
Вот где мы все впереди! |
Сотри эту чертову улыбку со своего лица |
Или мы отрежем его начисто с помощью нашей новой гильотины. |
Наточите лезвия, мальчики, чего вы ждете? |
Вот где мы все впереди! |
Все мои проблемы, вся моя боль |
Происходит из того, что вы называете «мозгом». |
Будь моим гостем, отдели меня от источника |
Из всей моей агонии |
Какой позор, я забыл свое имя |
Без использования моего мозга и |
«Мой, держу пари, я буду спать спокойно сегодня ночью!» |
Без этой моей головы |
Убери эту чертову штуку с моей шеи |
Я глава правления, теперь мне надоела моя голова |
Наточите лезвия, мальчики, чего вы ждете? |
Вот где мы все впереди! |
Сотри эту чертову улыбку со своего лица |
Или мы отрежем его начисто с помощью нашей новой гильотины. |
Затачивайте лезвия, мальчики |
Сейчас звонят колокола, скоро покатятся головы |
Пожалуйста, сэр, для меня, сэр, |
Разве вы не видите, если видите, сэр? |
О боже, я боюсь |
Я, кажется, потерял голову |
Я думаю, что оставил это о |
Он упал на землю |
И я пнул его |
Кто-нибудь видел, не надо злиться, |
Моя окровавленная, толстая, уродливая голова? |
Пожалуйста, мисс, для меня, сестренка, |
Разве ты не увидишь, если увидишь, сестренка |
У него черные волосы |
И это на площади |
Я действительно не совсем уверен, но |
Я думаю, что он мог скатиться в канализацию. |
Кто-нибудь видел, не надо злиться, |
Моя окровавленная, толстая, уродливая голова? |