| I wish I would’ve laid my hands on you | Как жаль, что не коснулась я тебя ладонью — |
| Shown you a thing or two | Не показала алое, неведомое мне и тебе, |
| I wish I would’ve pushed you against the wall | Как жаль, что не вжалась в твои стены, не стала грозой, |
| Lock the door and bathroom stall, windows and the screen | Не заперла за нами дверь и небо в мутном окне, не спряталась за шторой. |
| I wish you would’ve laid your hands on me | Как жаль, что твои ладони не скользнули по моей коже, |
| That kind gonna bring me to my knees | Такое прикосновение повергло бы меня на колени, |
| I wish I would’ve let you lay me down | Как жаль, что я не позволила тебе опрокинуть меня на простынь — |
| 'Cause I wouldn’t be here wishin' now | Ведь не пришлось бы сейчас здесь томиться в этом мраке желаний. |
| I wish I would’ve laid my hands on you | Как жаль, что не коснулась я тебя ладонью — |
| I wish I was still half drunk | Как жаль, что я не опьянена наполовину, как в ту пору, |
| Still tangled up | Что не спутана с тобой, как шелк с ветром, |
| Still making love | Что любовь не разгорается меж нами, как сухая трава. |
| But instead I’m alone in bed | А вместо этого — я одна, в ледяной пустоте постели, |
| With you in my head | Ты клубишься в голове, как дым без окна, |
| Can’t get you out of my head | И не могу тебя изгнать из этой путаницы мыслей, |
| Mmm, mmm | Ммм, ммм |
| My only regret… | Мое единственное сожаление… |
| I wish I’da laid my hands on you | Как жаль, что я не коснулась тебя руками, |
| Got you high in a motel room | Что не одурманила тебя в мотельной комнате, как вином и полынью, |
| Little secret for my soul | Что не утаила для души этот малый, жгучий секрет, |
| No one sees and no one knows | Где никто не видит и не угадает, |
| Forbidden company | Запретное общество для двоих, обжигающий призрак. |
| I wish you’da laid your hands on me | Как жаль, что ты не вплел пальцы в мои, не держал меня плотно, |
| And never let me go | Что не сжал меня так, чтобы не отпустить до утра, |
| Drawing pictures on my skin | Что не рисовал узоры на моей коже, как на неведомой карте, |
| Places no one’s ever been | В тех уголках, где прежде не бывал никто. |
| I wish I’da laid my hands on you | Как жаль, что я не коснулась тебя ладонью — |
| I wish I was still half drunk | Как жаль, что я не опьянена наполовину, как прежде, |
| Still tangled up | Что не спутана в тени твоих рук, |
| Still making love | Что любовь не вспыхивает в нас снова. |
| But instead I’m alone in bed | А вместо этого — я одна, в холодной кровати, |
| With you in my head | А ты — лишь в мыслях моих клубишься, как сон. |
| Can’t get you out of my head | И не могу изгнать тебя из лабиринта памяти, |
| Mmm, mmm | Ммм, ммм |
| My only regret… | Мое единственное сожаление… |
| I wish I would’ve laid my hands on you | Как жаль, что не коснулась я тебя ладонью — |
| Shown you a thing or two | Не открыла тебе неведомые тайны |
| I wish I would’ve pushed you against the wall | Как жаль, что не вжалась в твои стены, не стала бурей меж стен, |
| Lock the door and the bathroom stall, windows and the screen | Не заперла за нами дверей, и не укрылась в утлом укрытии ночи. |
| I wish you’da laid your hands on me | Как жаль, что ты не скользнул по моей судьбе ладонями, |
| That kind gon' bring you to your knees | Такое прикосновение повергло бы тебя на колени, |
| I wish I’da let you lay me down | Как жаль, что я не позволила уложить меня, растерзанной грозой, |
| 'Cause I wouldn’t be here wishing now | Ведь не пришлось бы мне сейчас здесь томиться этим желанием. |
| I wish I would’ve laid my hands on you | Как жаль, что не коснулась я тебя ладонью |