| Over many years we have erected walls
| За многие годы мы возвели стены
|
| that even he could never penetrate.
| что даже он никогда не мог проникнуть.
|
| His well-trained voice is of enormous power as it’s
| Его хорошо поставленный голос обладает огромной силой.
|
| based
| основанный на
|
| on many years of practise and an iron will of a certain
| на многолетней практике и железной воле определенного
|
| kind … -
| Добрый … -
|
| melodiously it carries wide, pervades each space,
| мелодично она распространяется широко, пронизывает каждое пространство,
|
| regardless of its size.
| независимо от его размера.
|
| His masculinity contained within is simply undeniable
| Его мужественность, заключенная внутри, просто неоспорима.
|
| in so many pleasant ways.
| многими приятными способами.
|
| Neither his age, advanced as it may be,
| Ни его возраст, каким бы преклонным он ни был,
|
| nor the baldness of his head,
| ни лысина на голове его,
|
| could ever detract from the strength
| может когда-либо умалить силу
|
| that still obeys and moves his aging flesh.
| который все еще повинуется и движет его стареющей плотью.
|
| His manhood still unbroken
| Его мужественность все еще не сломлена
|
| and impressive in so many pleasant ways.
| и впечатляет многими приятными способами.
|
| He is well aware of the looks he has and gets
| Он хорошо знает, как выглядит и получает
|
| and knows to calculate the strong effect he has,
| и знает, как рассчитать сильный эффект, который он оказывает,
|
| make an impression and achieve a certain aim.
| произвести впечатление и достичь определенной цели.
|
| This strategy works fine for him,
| Эта стратегия отлично работает для него,
|
| as his tremendous sexuality, projected energy,
| как его огромная сексуальность, спроецированная энергия,
|
| directed with greatest skill and care,
| направленный с величайшим мастерством и заботой,
|
| can even make his rivals joyfully obey his secret
| может даже заставить своих соперников радостно повиноваться его секрету
|
| wishes …
| пожелания …
|
| — follow his orders with delight.
| — с удовольствием выполняйте его приказы.
|
| Watching such an act being performed, if only from a
| Наблюдая за исполнением такого акта, хотя бы из
|
| afar,
| далеко,
|
| will never leave you unimpressed,
| никогда не оставит вас равнодушным,
|
| even though you may be unobserved … -
| даже если вас могут не заметить… -
|
| he will etch his sign into your heart.
| он напечатает свой знак в вашем сердце.
|
| He can make you come just by looking at you,
| Он может заставить вас кончить, просто взглянув на вас,
|
| it is such a rare gift … --
| это такой редкий дар... --
|
| and quite frightening too. | и довольно пугающий тоже. |