| Over many years we have erected walls | Много лет мы возводили стены, |
| That even he could never penetrate. | Которые ему было даже не по силам преодолеть. |
| - | - |
| His well-trained voice is of enormous power as it's based | Его хорошо поставленный голос обладает неимоверной силой, ибо базируется |
| On many years of practise and an iron will of a certain kind ... — | На многолетней практике и определенном непреодолимом желании. |
| Melodiously it carries wide, pervades each space, | Неспешно простирается он, заполняя все пространства*, |
| Regardless of its size. | Вне зависимости от их величин. |
| - | - |
| His masculinity contained within is simply undeniable | Его внутренняя мужественность неопровержима |
| In so many pleasant ways. | Во всех отношениях. |
| - | - |
| Neither his age, advanced as it may be, | Ни его возраст, преклонный возможно, |
| Nor the baldness of his head, | Ни облысевшая голова, |
| Could ever detract from the strength | Никогда не смогли бы уменьшить его силы, |
| That still obeys and moves his aging flesh. | Которая все еще населяет его стареющую плоть и покорна ей. |
| His manhood still unbroken | Его зрелость все еще непоколебима |
| And impressive in so many pleasant ways. | И выразительна во многих отношениях. |
| - | - |
| He is well aware of the looks he has and gets | Он прекрасно знает о взглядах, что бросает он и бросают на него, |
| And knows to calculate the strong effect he has, | И умеет просчитать мощь своего эффекта, |
| Make an impression and achieve a certain aim. | Произвести впечатление и достичь определенной цели. |
| - | - |
| This strategy works fine for him, | Ему очень удобна подобная стратегия, |
| As his tremendous sexuality, projected energy, | Ибо его необъятная сексуальность, мощная энергия, |
| Directed with greatest skill and care, | Ведомая выдающимися навыками и способностями, |
| Can even make his rivals joyfully obey his secret wishes ...- | Способны заставить даже его недругов подчиняться его тайным желаниям, |
| Follow his orders with delight. | Полными восхищения следовать его распоряжениям. |
| - | - |
| Watching such an act being performed, if only from a afar, | Наблюдение за развертывающимся действием, пусть издалека, |
| Will never leave you unimpressed, | Никогда не оставит равнодушным, |
| Even though you may be unobserved ... — | Даже если ты можешь остаться и незамеченным, — |
| He will etch his sign into your heart. | Он оставит след в твоем сердце. |
| He can make you come just by looking at you, | Он может заставить испытать оргазм всего лишь взглянув на тебя — |
| It is such a rare gift ... — | Этот дар так редок, |
| And quite frightening too. | Равно как и пугающ. |
| - | - |