| — Va, ne retiens pas tes ailes
| «Давай, не сдерживай свои крылья
|
| Ma chérie
| Мой дорогой
|
| — Mais tu en as de si belles
| — Но у тебя такие красивые.
|
| Toi aussi
| Вы тоже
|
| — Ne cherche pas à comprendre
| «Не пытайся понять
|
| Moi, je sais depuis longtemps
| Меня, я давно знаю
|
| Qu’un jour se défait le tendre
| Пусть однажды распутать тендер
|
| Que l’amour change de camp
| Пусть любовь меняет стороны
|
| — Mais tu t’es trompée de page
| «Но вы ошиблись страницей».
|
| Le tendre n’a pas changé
| Тендер не изменился
|
| Il n’a pris qu’un peu de large
| Он только получил немного широкий
|
| Il a voulu voyager
| Он хотел путешествовать
|
| — Va, déplie-les bien tes ailes
| «Иди, расправь свои крылья хорошо
|
| Ma chérie
| Мой дорогой
|
| — Il faudrait que tu essaies
| "Тебе стоит попробовать
|
| Toi aussi
| Вы тоже
|
| — Que sais-tu donc de mes ailes
| «Так что ты знаешь о моих крыльях
|
| De qui me les a coupées?
| Кто мне их отрезал?
|
| Qui a piégé l’hirondelle
| Кто поймал ласточку
|
| Pour la mettre au poulailler?
| Поместить ее в курятник?
|
| — Moi, la vie, tu peux me croire
| «Я, жизнь, ты можешь мне поверить
|
| Je ne l’ai pas demandée
| я не просил об этом
|
| — C'était ma plus belle histoire
| «Это была моя лучшая история».
|
| Ne va pas me l’abîmer
| Не разрушит это для меня
|
| Moi, je t’ai lissé les ailes
| Я, я разгладил твои крылья
|
| Ma chérie
| Мой дорогой
|
| — Mais je peux lisser les tiennes
| — Но я могу сгладить твою.
|
| Moi aussi
| Я тоже
|
| — Ça ne se fait pas si vite
| «Это не происходит так быстро».
|
| Déjà tu ne comprends plus
| Уже больше не понимаешь
|
| Tu as l'âge de la fuite
| Вы в возрасте, чтобы убежать
|
| Moi, celui du déjà-vu
| Я, дежавю
|
| — Mais tu restes à ras de terre !
| — Но ты оставайся на земле!
|
| — Celle où je t’ai fait marcher
| «Тот, где я заставил тебя ходить
|
| — Mais pourquoi toujours te taire?
| "Но почему всегда молчать?"
|
| — Il le faut pour t'écouter
| «Нужно слушать тебя
|
| Mais oui, j’ai toujours mes ailes
| Но да, у меня все еще есть крылья
|
| Ma chérie
| Мой дорогой
|
| Mais tu as ouvert les tiennes
| Но ты открыл свой
|
| Sur ma vie
| В моей жизни
|
| Et s’il faut que je revole
| И если мне нужно лететь
|
| Laisse-moi m’habituer
| Дай мне привыкнуть
|
| — Ne dis pas de choses folles
| - Не говори глупостей
|
| Tu as toujours su voler
| Ты всегда умел летать
|
| — Mais tu fais de la voltige !
| — Но ты занимаешься пилотажем!
|
| — Tu pourras voler plus bas
| «Вы можете летать ниже
|
| — Et si je prends le vertige?
| — А если у меня закружится голова?
|
| — Je volerai avec toi
| «Я полечу с тобой
|
| Et nous garderons nos ailes
| И мы сохраним наши крылья
|
| Ma chérie | Мой дорогой |