| Fühl ich mich einsam und allein, | Всякий раз, когда я чувствую себя одиноким и покинутым, |
| nehm' ich ein Glas und pinkel' hinein, | Я беру стакан и испражняюсь в него. |
| und führ ich es dann zu meinen Lippen hin, | И затем, когда я подношу его к своим губам, |
| weiss ich, dass ich niemals alleine bin. | Я знаю, что никогда больше не буду одинок. |
| - | - |
| Schönheit kommt wahrlich stets den Innen her, | Красота зиждется, воистину, внутри, |
| darum in ein Glas ich meine Blase entteer, | Поэтому, когда я опорожняю свой мочевой пузырь в стакан, |
| und ist mein Geschmeide auch dem Silber angetraut, | И мои сокровища венчаются с серебром, |
| so spür ich dies Gold doch so gern auf meiner Haut... | Так приятно ощущать это золото на моей коже... |
| - | - |
| Merkt auf, ich bin reich, eife Feenkönigin, | Посмотрите все, я богат, я подобен волшебной царевне! |
| treg' ich doch einen unermesslichen Schatz in mir drein; | Внутри себя бережно ношу несметное сокровище, |
| ob taugleich am Morgen, als Labsal abends spät, | Подобно утренней росе или свежести позднего вечера, |
| ja, Töpfchen für Töpfchen ist hier alles Qualität!!! | Да, капелька к капельке, каждая отменного качества! |
| - | - |
| Ach, fühl' ich mich mal einsam und ganz fürchterlich allein, | Ах, я чувствую себя таким покинутым и безумно одиноким, |
| ja, dann nehm ich mir ein Glas und pinkel flugs hinein, | Да, тогда я беру стакан и быстренько испражняюсь в него. |
| und führ ich es dann noch huldvoll zu den Lippen hin, | И когда я с благодушием подношу его к губам, |
| ja, dann weiss ich ganz genau, dass ich nie allein bin. | Да, тогда я знаю, несомненно — я никогда не буду одинок. |
| - | - |
| Bisweilen bernsteinfarben und dann wieder kristallklar, | Иногда янтарного цвета, иногда чистейшая, словно кристалл, |
| ach, mein himmlischer Urin ist mir Ambrosia, | Ах, моя божественная моча, она подобна амброзии для меня. |
| funkelnd wie ein Wunderwerk im ersten Sonnenlicht, | Как чудесно она сияет в лучах утреннего солнца, |
| sein warmer Glanz, ein Engelschauch, auf Körper und Gesicht. | Тёплый свет, дыхание ангела на теле и лице. |
| - | - |
| Sieh', mein kugelrunder Wattebausch, | Погляди на него — он похож на ватный тампон, |
| Wie et flauschig weich in das Perlenreich taucht; | Такой пушистый, плавно входит в жемчужное царство. |
| und herzt Du den Zauber zu nächtlicher Stund', | И если Ты поддашься этому волшебному очарованию в ночной час, |
| Sind Wunden bald fort, und Du fühlst Dich gesund. | Тогда твои раны исцелятся, и Ты опять почувствуешь себя здоровым. |
| Fühl ich mich mal einsam und allein, | Всякий раз, когда я чувствую себя одиноким и покинутым, |
| Dann nehm ich mir ein Glas und pinkel' hinein, | Я беру стакан и испражняюсь в него. |
| und führ ich es dann zu meinen Lippen hin, | И затем, когда я подношу его к своим губам, |
| Denn weiß ich, dass ich niemals alleine bin. | Я знаю, что никогда больше не буду одинок. |