| Do you need a reason
| Вам нужна причина
|
| We should commit treason
| Мы должны совершить измену
|
| And bring into this world a son
| И принеси в этот мир сына
|
| And leave the valleys of the young
| И покинуть долины молодых
|
| Valleys of the young
| Долины молодых
|
| Valleys of brunch and tedium
| Долины завтрака и скуки
|
| Well, your friends will become strange to you
| Что ж, твои друзья станут тебе чужими
|
| Just as you will become strange to them
| Так же, как ты станешь для них чужим
|
| You’ll live across a great divide
| Вы будете жить через большую пропасть
|
| And the problems that seem like luxuries
| И проблемы, которые кажутся роскошью
|
| They’re off getting stoned and hugging trees
| Они накуриваются и обнимают деревья
|
| All the things you’ll be forsaking
| Все, что ты покинешь
|
| Still our hearts are constantly breaking
| Тем не менее наши сердца постоянно разбиваются
|
| From their cradle to our grave
| От их колыбели до нашей могилы
|
| Is it selfish, or is it brave?
| Это эгоистично или смело?
|
| Nana nanananana
| Нана нанананана
|
| Nananana
| Нананана
|
| Nananana nanana
| нананана нанана
|
| Do you need a reason we’ve
| Вам нужна причина, по которой мы
|
| Been making our two become three
| Заставили наших двоих стать тремя
|
| And believe in this holy valley
| И верь в эту святую долину
|
| Land of brunch and misery
| Земля позднего завтрака и страданий
|
| I’m living on
| я живу на
|
| The valleys of the young
| Долины молодых
|
| Now you’re going on 64
| Теперь вы идете на 64
|
| Driving down 65, to the hospital
| Спуск 65, в больницу
|
| To see if your adult son will survive or not
| Чтобы узнать, выживет ли ваш взрослый сын или нет
|
| After taking those pills in the parking lot
| После приема этих таблеток на стоянке
|
| You know the one behind the Marriott
| Вы знаете того, кто стоит за Marriott
|
| This is a dream you won’t be waking
| Это сон, который ты не проснешься
|
| Still our hearts are constantly breaking
| Тем не менее наши сердца постоянно разбиваются
|
| From their cradle to our grave
| От их колыбели до нашей могилы
|
| Is it selfish, is it brave?
| Это эгоистично, это смело?
|
| From their cradle to our grave
| От их колыбели до нашей могилы
|
| Is it selfish or is it brave? | Это эгоистично или смело? |