| His keeping busy, yeah he’s bleeding stones,
| Он занят, да, он истекает кровью камнями,
|
| With his machinations and his palindromes
| С его махинациями и его палиндромами
|
| It was anything but hear the voice
| Это было что угодно, но только не слышать голос
|
| Anything but hear the voice
| Что угодно, но только не слышать голос
|
| It was anything but hear the voice
| Это было что угодно, но только не слышать голос
|
| That says that we’re all basically alone
| Это говорит о том, что мы все в основном одиноки
|
| Poor Professor Pynchon had only good intentions
| У бедного профессора Пинчона были только благие намерения.
|
| When he put his Bunsen burners all away
| Когда он убрал свои горелки Бунзена
|
| And turned into a playground a petri dish of single cells
| И превратил в детскую площадку чашку Петри из одиночных клеток
|
| That would swing their fists at anything that looks like easy prey
| Они замахнулись бы кулаками на все, что выглядит легкой добычей.
|
| On this nature show that rages every day it was bound,
| На этом показе природы, который бушует каждый день, он был связан,
|
| A part his intuition
| Часть его интуиции
|
| To say we were all basically alone
| Сказать, что мы все были в основном одни
|
| And despite what all his studies had shown
| И несмотря на то, что показали все его исследования
|
| What was mistaken for closeness was just a case for mitosis
| То, что было ошибочно принято за близость, было всего лишь случаем митоза
|
| Why do some show no mercy
| Почему некоторые не проявляют милосердия
|
| While others are painfully shy?
| В то время как другие болезненно застенчивы?
|
| And tell me doctor can quantify
| И скажи мне, что доктор может дать количественную оценку
|
| ‘Cause he just wants to know the reason, the reason why
| Потому что он просто хочет знать причину, причину, почему
|
| Why do they congregate in groups of four
| Почему они собираются группами по четыре человека
|
| Scatter like a billion spores
| Рассеять, как миллиард спор
|
| And let the wind just carry them away?
| И позволить ветру просто унести их?
|
| How can kids be so mean
| Как дети могут быть такими злыми
|
| Our famous doctor tried to gleam
| Наш знаменитый врач пытался блистать
|
| As he went home at the end of the day
| Когда он пошел домой в конце дня
|
| In this Nature show that rages every day
| В этом природном шоу, которое бушует каждый день
|
| It was bound apart his intuition, Say
| Это было связано с его интуицией, Скажи
|
| We were all basically all alone
| Мы все были в основном совсем одни
|
| Despite what all his studies had shown
| Несмотря на то, что показали все его исследования
|
| What was mistaken for closeness was just a case for mitosis
| То, что было ошибочно принято за близость, было всего лишь случаем митоза
|
| She fatal doses, malcontent to osmosis
| Она смертельная доза, недовольная осмосом
|
| Why do some show no mercy
| Почему некоторые не проявляют милосердия
|
| While others are painfully shy?
| В то время как другие болезненно застенчивы?
|
| Well tell me doctor can you quantify
| Хорошо, скажите мне, доктор, можете ли вы дать количественную оценку
|
| The reason why | Причина почему |