| The giant of Illinois
| Гигант из Иллинойса
|
| Died of a blister on its toe
| Умер от волдыря на пальце ноги
|
| After walking all day through the first winter’s snow
| Пройдя весь день по первому зимнему снегу
|
| Throwing bits of stale bread
| Бросание кусочков черствого хлеба
|
| To the last speck of dawn
| До последнего пятнышка рассвета
|
| He never even felt his shoe fill with blood
| Он даже не почувствовал, как его ботинок наполнился кровью
|
| Delirious with pain
| Бред от боли
|
| His bedroom walls began to glow
| Стены его спальни начали светиться
|
| And he felt himself floating up to falling snow
| И он почувствовал, что плывет к падающему снегу
|
| And the sky was a woman’s arms
| И небо было женскими руками
|
| And the sky was a woman’s arms
| И небо было женскими руками
|
| A boy and dog with a clubbed foot
| Мальчик и собака с косолапостью
|
| Sat next to him on his tomb
| Сел рядом с ним на его могиле
|
| Once upon a summer’s day they were walking through the woods
| Однажды летним днем они шли по лесу
|
| They spotted a sleeping swan
| Они заметили спящего лебедя
|
| On the beds of a muddy stream
| На руслах мутного ручья
|
| They stoned it with rocks till it collapsed in the reeds
| Они забросали его камнями, пока он не рухнул в камыши
|
| They laid out on the grass
| Они лежали на траве
|
| Full with chocolate and lemonade
| Полный с шоколадом и лимонадом
|
| And underneath it all the giant was afraid
| И под ним весь великан боялся
|
| And the sky was a woman’s arms — Oh, the sky was a woman’s arms
| А небо было женскими руками — О, небо было женскими руками
|
| And the sky was a woman’s arms | И небо было женскими руками |