| You’ve got me sitting on your mantle like a little glass figurine
| Я сижу на твоей мантии, как маленькая стеклянная статуэтка
|
| Why must you be so mean?
| Почему ты должен быть таким злым?
|
| Don’t you know I’ve got better things to do
| Разве ты не знаешь, что у меня есть дела поважнее
|
| I’m like a mail order product from a housekeeping magazine.
| Я похож на заказ по почте из журнала по хозяйству.
|
| How utterly embarrassing,
| Как совсем неловко,
|
| well lady I’m not going to dance that dance.
| Хорошо, леди, я не собираюсь танцевать этот танец.
|
| Let the giraffes do it, let the sad clown cry.
| Пусть это делают жирафы, пусть плачет грустный клоун.
|
| Your porcelain kisses are not going to turn me shy.
| Твои фарфоровые поцелуи не сделают меня застенчивой.
|
| No, I’m not your little boy,
| Нет, я не твой мальчик,
|
| your rosy-cheeked joy,
| твоя розовощекая радость,
|
| though the thought of you makes me sanguine
| хотя мысль о тебе делает меня оптимистом
|
| I’ll do anything you want
| Я сделаю все, что ты захочешь
|
| but I won’t be your glass figurine
| но я не буду твоей стеклянной фигуркой
|
| Let the giraffes do it, let the sad clown cry.
| Пусть это делают жирафы, пусть плачет грустный клоун.
|
| Your porcelain kisses are not going to turn me shy.
| Твои фарфоровые поцелуи не сделают меня застенчивой.
|
| No, I’m not your little boy,
| Нет, я не твой мальчик,
|
| your rosy-cheeked joy,
| твоя розовощекая радость,
|
| though the thought of you makes me sanguine
| хотя мысль о тебе делает меня оптимистом
|
| I’ll do anything you want
| Я сделаю все, что ты захочешь
|
| but I won’t be your glass figurine
| но я не буду твоей стеклянной фигуркой
|
| I’m like a mail-order product from a housekeeping magazine
| Я похож на заказ по почте из журнала по хозяйству.
|
| I’ll do anything you want
| Я сделаю все, что ты захочешь
|
| but I won’t be your glass figurine | но я не буду твоей стеклянной фигуркой |