| Comes and goes
| Приходит и уходит
|
| Like in fits and dizzy spells
| Как в припадках и головокружениях
|
| Like the weather
| Как погода
|
| And it blows
| И это дует
|
| Like it knows what’s going wrong
| Как будто он знает, что происходит не так
|
| Like it’s clever
| Как это умно
|
| Has a name
| Имеет имя
|
| But the name goes unspoken
| Но имя не произносится
|
| Weather vanes
| Флюгеры
|
| Were all twisted and broken
| Были все скручены и сломаны
|
| So soldier on, soldier on
| Итак, солдат, солдат.
|
| Soldier on
| Солдат на
|
| Soldier on
| Солдат на
|
| Flailing to the whir of a snack machine
| Размахивая закусочной
|
| And muted screams of an old regime
| И приглушенные крики старого режима
|
| And then oh
| А потом о
|
| Something gets in it
| Что-то попадает в него
|
| The nightshade gets in it
| Паслен попадает в него
|
| We were all fast asleep
| Мы все крепко спали
|
| We were all so fast asleep
| Мы все так крепко спали
|
| But you woke us
| Но ты разбудил нас
|
| You woke us from the strangest dream that an aubergine could ever know
| Вы разбудили нас от самого странного сна, который когда-либо мог знать баклажан
|
| Would ever know
| Когда-нибудь узнает
|
| Would ever know
| Когда-нибудь узнает
|
| Lava flows over crooks and craggy cliffs to the ocean
| Лава течет по извилинам и скалистым утесам в океан
|
| And explodes in a steam heat fevered cyclical motion
| И взрывается в лихорадочном циклическом движении пара
|
| Has a name
| Имеет имя
|
| But the name goes unspoken
| Но имя не произносится
|
| It’s in vain
| это напрасно
|
| Cause the language is broken
| Потому что язык сломан
|
| So cast your own, cast your own
| Так что бросьте свой собственный, бросьте свой собственный
|
| Cast your own
| Создайте свой собственный
|
| Cast your own
| Создайте свой собственный
|
| Soldier on, soldier on
| Солдат на, солдат на
|
| Soldier on, soldier on
| Солдат на, солдат на
|
| Soldier on, soldier on | Солдат на, солдат на |