| Desperation Breeds (оригинал) | Отчаяние Порождает (перевод) |
|---|---|
| Beekeeper sing of your frustration | Пчеловод поет о вашем разочаровании |
| In this litigious breeze | В этом сутяжническом ветре |
| Of accidental pollination | Случайного опыления |
| In this era without bees | В эту эпоху без пчел |
| We keep breeding desperation | Мы продолжаем разводить отчаяние |
| In this era of thieves | В эту эпоху воров |
| Who keep stealing respiration | Кто продолжает красть дыхание |
| From the tenderest of trees | Из самых нежных деревьев |
| This peculiar incantation | Это своеобразное заклинание |
| Sure you heard it before | Конечно, вы слышали это раньше |
| Instead of breeding desperation | Вместо того, чтобы сеять отчаяние |
| Make me a pallet on your floor | Сделай мне поддон на полу |
