| I’m a breather mail receiver
| Я получатель почты передышки
|
| And I don’t know where I stand
| И я не знаю, где я стою
|
| Not since someone informed me That my house was built on sand
| С тех пор, как кто-то сообщил мне, что мой дом построен на песке
|
| And it’s not the earth beneath me It’s just the concept of the land
| И это не земля подо мной Это просто концепция земли
|
| And I’m standing on the corner
| И я стою на углу
|
| When the buildings they all fell
| Когда здания все упали
|
| If you blink once you’re a goner
| Если вы моргнёте, как только станете концом
|
| Everything just goes pell-mell
| Все идет как по маслу
|
| It’s a real hard sell
| Это очень трудно продать
|
| My conceptual hell
| Мой концептуальный ад
|
| Not even good for kindling
| Не подходит даже для разжигания
|
| When the buildings they all fell
| Когда здания все упали
|
| I’m a breather mail receiver
| Я получатель почты передышки
|
| Bottom feader just getting by And you know it’s all just par for the course
| Нижний фидер просто проходит, и вы знаете, что все это просто в порядке вещей
|
| But you blame it on some non-existent force
| Но ты винишь в этом какую-то несуществующую силу
|
| Oh yeah, of course
| О да, конечно
|
| You know you can’t ride the concept of the horse
| Вы знаете, что не можете ездить на лошади
|
| But still I try
| Но все же я стараюсь
|
| In a cartoon desert landscape
| В мультяшном пустынном пейзаже
|
| With a pair of ACME jetskates
| С парой гидроциклов ACME
|
| Focused on my destination
| Сосредоточены на моем назначении
|
| I seem to have forgot my station
| Кажется, я забыл свою станцию
|
| Now it’s time to face the nation
| Теперь пришло время встретиться с нацией
|
| And I’m riding to meet you
| И я еду встречать тебя
|
| On a brown gray speckled mare
| На коричнево-серой пятнистой кобыле
|
| But there’s something that unnerves me Like I’m riding on thin air
| Но есть что-то, что меня нервирует, как будто я еду по воздуху
|
| These few doubts disserve me Thinking no one really cares
| Эти несколько сомнений не оправдывают меня, думая, что никого это не волнует
|
| And I’m jumping over fences
| И я прыгаю через заборы
|
| On this obstacle course
| На этой полосе препятствий
|
| But it seems I’m getting nowhere
| Но, похоже, я никуда не денусь
|
| On the concept of the horse
| О концепции лошади
|
| It’s a real hard sell
| Это очень трудно продать
|
| My conceptual hell
| Мой концептуальный ад
|
| Not even good for kindling
| Не подходит даже для разжигания
|
| When the buildings they all fell
| Когда здания все упали
|
| I’m a breather
| я передышка
|
| Bottom feader
| Нижний фидер
|
| How many liters
| Сколько литров
|
| Must I imbibe
| Должен ли я впитывать
|
| And you know it’s all just par for the course
| И вы знаете, что все это просто в порядке вещей
|
| But you blame it on some non-existent force
| Но ты винишь в этом какую-то несуществующую силу
|
| Oh yeah, of course
| О да, конечно
|
| You know you can’t ride the concept of the horse
| Вы знаете, что не можете ездить на лошади
|
| But still I try | Но все же я стараюсь |