Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Virus Meadow, исполнителя - And Also the Trees. Песня из альбома When the Rains Come, в жанре Альтернатива
Дата выпуска: 07.06.2009
Язык песни: Английский
Virus Meadow(оригинал) | Вирусный луг(перевод на русский) |
Rattled chime, slow ringing echo | По-над зараженным лугом |
Roll around in virus meadow. | Эхо носит хрипло звуки. |
Suck enchanted nightshade twine, | Вкуси паслёна колдовство, |
Hear the bells beneath us chime | Слушай колокольный звон |
- | - |
Sinking sermon, priest head murmurs | Проповедь, священник шепчет |
Holy words across the meadows, | На лугу святые речи, |
Kissed the plagues' black rolling hand, | Длань чумную лобызал, |
Through his lips the virus sang | Вирус пел в его устах |
- | - |
And the rooks, they seemed to follow him | И грачи летят везде за ним, |
Wherever he goes | Куда б ни пошёл, |
Flapping in the flat sky, | Вьются в плоском небе, |
Shrieking in the spire, | На шпиле кричат |
Hanging from the lead sky, | И в свинцовом небе |
Dangling from the sun, | Затмевают свет, |
The rooks, they seemed to follow him | Грачи летят везде за ним, |
Wherever he goes | Куда б ни пошел |
- | - |
Nodding thistle, English sundew, | Чертополох и росянка, |
Swansneck woman, child-bed meadow, | Лебедица, луг родящий, |
Aching shoulders sink and grow | В плечах боли тяжек гнёт, |
As the bells from ditches toll | Колокол в канавах бьёт |
- | - |
And the smeared skin wrapped limbs | Пятна под тряпьем видны |
Of the night brothers, | У ночных братьев, |
Struggling, crawling | Лезут, рвутся |
Through the empty crack of morning | В трещину пустую утра |
Of the night brothers | У ночных братьев, |
Of the night brothers | У ночных братьев, |
Of the night brothers | У ночных братьев |
Virus Meadow(оригинал) |
Rattled chime, slow ringing echo |
Roll around in virus meadow |
Suck enchanted nightshade twine |
Hear the bells beneath us chime |
Sinking sermon, priest head murmurs |
Holy words across the meadows |
Kissed the plagues' black rolling hand |
Through his lips the virus sang |
And the rooks, they seemed to follow him |
Wherever he goes |
Flapping in the flat sky |
Shrieking in the spire |
Hanging from the lead sky |
Dangling from the sun |
The rooks, they seemed to follow him |
Wherever he goes |
Nodding thistle, english sun dew |
Swansneck woman, child-bed meadow |
Aching shoulders sink and grow |
As the bells from ditches toll |
And the smeared skin wrapped limbs |
Of the night brothers |
Struggling… crawling |
Through the empty crack of morning |
Of the night brothers… |
Of the night brothers… |
If you find some major mistakes, or simply wanna chat with |
A licensed die-hard Trees-head, just mail me… |
Вирусный луг(перевод) |
Громкий звон, медленное звенящее эхо |
Кататься по вирусному лугу |
Соси заколдованный шпагат паслена |
Услышьте колокола под нами |
Утонувшая проповедь, шепот головы священника |
Святые слова через луга |
Поцеловал черную катящуюся руку чумы |
Через его губы вирус пел |
И грачи, они, казалось, следовали за ним |
Куда бы он ни пошел |
Хлопая в плоском небе |
Визг в шпиле |
Свисающие с свинцового неба |
Висячие от солнца |
Грачи, они, казалось, следовали за ним |
Куда бы он ни пошел |
Кивающий чертополох, английская солнечная роса |
Лебединая шея, луг с детской кроваткой |
Больные плечи тонут и растут |
Когда звонят колокола из канав |
И размазанная кожа обмотала конечности |
Из ночных братьев |
Борьба… ползание |
Сквозь пустую трещину утра |
Из ночных братьев… |
Из ночных братьев… |
Если вы обнаружите серьезные ошибки или просто захотите пообщаться с |
Лицензированный несгибаемый руководитель Trees, просто напишите мне… |