| An owl hoots. | Сова ухает. |
| The moon
| Луна
|
| Searches from the sky
| Поиски с неба
|
| Pierced with its sister stars
| Пирсинг со своими сестринскими звездами
|
| And the mermen of the lea
| И русалки Леи
|
| Sing their silken song to me
| Спой мне их шелковую песню
|
| Curling down the dark wind
| Сворачивая темный ветер
|
| In green lane
| В зеленой полосе
|
| Calling me back
| Перезвони мне
|
| To the blissed black lonely field seas…
| К блаженным черным одиноким полевым морям…
|
| Oh let me swim with you this night alone
| О, позволь мне поплавать с тобой одной этой ночью
|
| The mermen of the lea
| Водяные реки
|
| Oh sing your silken song to me
| О, спой мне свою шелковую песню
|
| Far from the lantern swaying
| Вдали от фонаря качается
|
| Summer dusk, your seaweed breath
| Летние сумерки, твоё дыхание водорослей
|
| Screams brine out of the bay
| Кричит рассол из залива
|
| Your reaching arms and eyes
| Твои тянущиеся руки и глаза
|
| Caress and leave the sleeping
| Ласкать и оставить спать
|
| Like horses leap the narrow thistled fields
| Как лошади прыгают по узким колючим полям
|
| Oh mermen of the lea
| О русалки Леи
|
| Sing your silken song to me…
| Спой мне свою шелковую песню…
|
| As your far off seas careen the ships
| Пока ваши далекие моря качают корабли
|
| Oh mermen of the lea
| О русалки Леи
|
| Curling the black winds through the trees | Скручивание черных ветров сквозь деревья |