| In seven cycles | Семь этапов... |
| The living hell is finally over now | И аду на Земле конец. |
| It's time to have the closure now | Пора заканчивать с балом. |
| Somehow | Хотя бы попытаться... |
| - | - |
| Too many bygones | От призраков прошлого не деться |
| The true resistance is getting stronger now | Никуда, и битва становится жестче, |
| Can't bear it any longer now | Что выдержать ее мне уже не по силам. |
| - | - |
| You're an addict to this time | Ты заложник этого времени, |
| Your only known reality | Известной лишь тебе реальности, |
| The truth you'll never realize | А истину тебе не познать. |
| The sand in your hourglass is draining to it's end | Песочные часы твои почти иссякли. |
| However I try you're blind to my infinity | И все же я хочу, чтоб от вечности моей ослеп. |
| - | - |
| (Truth you'll never realize) | |
| - | - |
| Is my life perfect? | Идеальна ли моя жизнь? |
| Is melting water even true? | Растворит ли правду вода? |
| I guess the time is tricking me again | Кажется, время вновь играет со мной, |
| Somehow | Хоть и не знаю как... |
| - | - |
| The seven cycles | Семь этапов... |
| The time I live in, is it true? | Не иллюзия ли мое время? |
| A bliss? | Блаженство? |
| A greater heart? | Доброе сердце? |
| I'm getting there | Я уже почти там... |
| - | - |
| You're an addict to this time | Ты заложник этого времени, |
| Your only known reality | Известной лишь тебе реальности, |
| The truth you'll never realize | А истину тебе не познать. |
| The sand in your hourglass is draining to it's end | Песочные часы твои почти иссякли. |
| However I try you're blind to my infinity | И все же я хочу, чтоб от вечности моей ослеп. |
| - | - |
| (Truth you'll never realize) | |
| - | - |
| Look how the time gives us smiles | Посмотри, как улыбается нам время, |
| Hints a reason for you to survive | Подсказывает, как тебе выжить. |
| Descending lower and lower | Опускаясь все ниже и ниже, |
| Reflections in water you almost can see | Ты почти видишь отражения в воде. |
| That's why you think life could be a devious Innuendo | Вот потому ты и считаешь, что жизнь |
| - | - |
| You're an addict to this time | |
| Your only known reality | Ты заложник этого времени, |
| The truth you'll never realize | Известной лишь тебе реальности, |
| The sand in your hourglass is draining to it's end | А истину тебе не познать. |
| However I try you're blind to my infinity | Песочные часы твои почти иссякли. |
| - | - |
| (Truth you'll never realize) | |
| - | - |