| Cold breeze blows in a misty grove | Холодные ветра гуляют в туманной роще, |
| Making dying leaves fall on the forgotten one | Заставляя мёртвые листья падать, укрывая собой всеми забытого, |
| Sleeping in a frost-covered ground | Спящего на скованной морозами земле, |
| Waiting for someone to find his lonely grave | Ожидающего кого-нибудь, кто сможет найти его одинокую могилу. |
| - | - |
| And so did winter come over the grove | И так он пережил зиму в роще, |
| With beautiful pure white snow | Что прибыла с прекрасным белоснежным снегом, |
| Covering all tracks of struggle and fight | Заметая все следы сражений и борьбы |
| of an ending life | За увядающую жизнь. |
| - | - |
| On a grove sleeping | В роще засыпая, |
| Silently sighing | Тихо вздыхая, |
| Lonely forgotten this wandering soul | Одинокая, забытая, блуждающая душа. |
| Coldness is creeping | Холода подкрадываются |
| Only one sleeping | К одиноко спящему |
| In the grove covered with cold winter snow | В роще, укрытому холодным зимним снегом. |
| - | - |
| Northern winter in darkness and cold | Северная зима во мраке и холоде |
| Makes the icy tears spring in his lonely soul | Заставляет цвести ледяные слёзы в его одинокой душе. |
| Sitting next to his own frozen corpse | Сидя рядом с собственным окоченевшим трупом, |
| He wishes he could rest and haunt no more | Он желает обрести покой и прекратить скитания. |
| - | - |
| After the winter came a blooming spring | После зимы наступила цветущая весна, |
| White wood anemones within | С белыми лесными анемонами. |
| Where his body rested flowers turned red | Там, где покоилось его тело, цветы покраснели, |
| As if marking his bloodstained bed | Словно указывая тем самым на его кровавое ложе. |