| Day and night, no matter where you go | День или ночь, неважно, куда ты идёшь, |
| They hold the mirror | Они держат зеркало наготове, |
| For you to swallow | Чтобы поглотить |
| Your pride and honour | Твою гордость и честь. |
| And there they are staring at you everywhere you go! | И из него они наблюдают за тобой, куда бы ты ни пошёл! |
| - | - |
| They are in your head, you are overpowered, | Они в твоей голове, ты одержим, |
| They are there like worms eating your guts. | Они словно черви, пожирающие твои внутренности. |
| Can you stop the clocks? | Можешь ли ты остановить ход этих часов? |
| Tick, tick, tock, in your ears? | Этот "тик-тик-так" в твоих ушах? |
| Stop the spinning of the psycho circus in my mind! | Останови этот сумасшедший цирк, что вертится у меня в голове! |
| - | - |
| They are the voice of the conscience, | Они — голос твоей совести, |
| The voice of attrition, | Голос истощения, |
| Whispers in your prison. | Что нашёптывает тебе в твоей темнице. |
| They are there all the time | Они будут там постоянно, |
| Until you find expiation of your evil deeds! | Пока ты не искупишь все свои злодеяния! |
| - | - |
| They are in your head, you are overpowered, | Они в твоей голове, ты одержим, |
| They are there like worms eating your guts. | Они словно черви, пожирающие твои внутренности. |
| Can you stop the clocks? | Можешь ли ты остановить ход этих часов? |
| Tick, tick, tock, in your ears? | Этот "тик-тик-так" в твоих ушах? |
| Stop the spinning of the psycho circus in my mind! | Останови этот сумасшедший цирк, что вертится у меня в голове! |
| - | - |
| They are in your head, you are overpowered, | Они в твоей голове, ты одержим, |
| They are there like worms eating your guts. | Они словно черви, пожирающие твои внутренности. |
| Can you stop the clocks? | Можешь ли ты остановить ход этих часов? |
| Tick, tick, tock, in your ears? | Этот "тик-тик-так" в твоих ушах? |
| Stop the spinning of the psycho circus in my mind! | Останови этот сумасшедший цирк, что вертится у меня в голове! |