Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Birth of the Harp, исполнителя - Amberian Dawn. Песня из альбома The Clouds of Northland Thunder, в жанре Эпический метал
Дата выпуска: 05.05.2009
Лейбл звукозаписи: Suomen Musiikki
Язык песни: Английский
Birth of the Harp(оригинал) | Рождение арфы(перевод на русский) |
The ancient singer went | Античный певец пошёл |
lamenting through the forest | На звуки плача сквозь лес, |
heard the birch wailing | Услышал стенания берёзы. |
- | - |
Now drawing nearer he asks the sacred birch tree | Приблизившись, он спросил священное дерево берёзу: |
"Why art thou weeping?" | "Почему так прекрасен твой плач?" |
Giving wood a shape of a harp | И придал дереву форму арфы. |
- | - |
Weep no more thou sacred birch tree | Больше не плачь, священная берёза, |
grieve no more, my dear friend and my brother | Больше не печалься, мой дорогой друг, брат мой, |
I will turn thy grief to joy and fortune | Я обращу твоё горе в радость и счастье, |
Make thee laugh and sing with gladness and joy | Я заставлю тебя смеяться и петь с наслажденьем и весельем. |
- | - |
The ancient singer made | Античный певец создал |
a magic harp from birch wood | Волшебную арфу из берёзовой древесины, |
fashioned of summer | Сотворённую самим летом. |
- | - |
He takes the harp in his hands | Он берёт арфу в руки |
turns the arch up, looking skyward | Изгибом вверх, смотря ввысь на небеса, |
And magic notes follow | И волшебные ноты из неё исходят. |
- | - |
Weep no more thou sacred birch tree | Больше не плачь, священная берёза, |
grieve no more, my dear friend and my brother | Больше не печалься, мой дорогой друг, брат мой, |
I will turn thy grief to joy and fortune | Я обращу твоё горе в радость и счастье, |
Make thee laugh and sing with gladness and joy | Я заставлю тебя смеяться и петь с наслажденьем и весельем. |
Birth of the Harp(оригинал) |
The ancient singer went |
Lamenting through the forest |
-heard the birch wailing |
Now drawing nearer he asks the sacred birch tree |
-«Why art thou weeping?» |
-Giving wood a shape of a harp! |
Weep no more thou sacred birch tree |
Grieve no more, my dear friend and my brother |
I will turn thy grief to joy and fortune! |
Make thee laugh and sing with gladness and joy! |
The ancient singer made |
A magic harp from birch wood |
Fashioned of summer |
He takes the harp in his hands |
Turns the arch up, looking skyward |
-And magic notes follow! |
Weep no more thou sacred birch tree |
Grieve no more, my dear friend and my brother |
I will turn thy grief to joy and fortune! |
Make thee laugh and sing with gladness and joy! |
Рождение арфы(перевод) |
Древний певец пошел |
Сетуя по лесу |
- услышал березовый вой |
Подойдя ближе, он просит у священной березы |
- «Почему ты плачешь?» |
-Придать дереву форму арфы! |
Не плачь больше, священная береза |
Не печалься больше, мой дорогой друг и мой брат |
Я превращу твое горе в радость и удачу! |
Заставь тебя смеяться и петь с радостью и радостью! |
Древний певец сделал |
Волшебная арфа из березового дерева |
Летний образ |
Он берет арфу в руки |
Поворачивает арку вверх, смотрит в небо |
-И следуют волшебные ноты! |
Не плачь больше, священная береза |
Не печалься больше, мой дорогой друг и мой брат |
Я превращу твое горе в радость и удачу! |
Заставь тебя смеяться и петь с радостью и радостью! |