| Sunday, Sunday, where have you been
| Воскресенье, воскресенье, где ты был
|
| Your emerald eyes
| Твои изумрудные глаза
|
| Like your hands, reaching out to me?
| Как твои руки, тянущиеся ко мне?
|
| The wolves are out tonight
| Волки вышли сегодня вечером
|
| Under the hunter’s moon
| Под луной охотника
|
| Cinnabar staining the hem of her lace
| Киноварь окрашивает подол ее кружева
|
| She’s starting to blush
| Она начинает краснеть
|
| But the moon helps to pale her face
| Но луна помогает побледнеть ее лицу
|
| «The groom has gone», she sighed
| «Жених ушел», — вздохнула она.
|
| And slept for a hundred years
| И спал сто лет
|
| Sunday’s child and the wolf were wed
| Воскресный ребенок и волк поженились
|
| To Monday’s child with her empty head
| Ребенку понедельника с ее пустой головой
|
| Tuesday’s child seemed to know the answer
| Ребенок вторника, похоже, знал ответ
|
| Sister Monday, what did you find?
| Сестра Мандей, что ты нашла?
|
| «I found it all
| «Я нашел все это
|
| But somehow I lost my mind
| Но почему-то я потерял рассудок
|
| East of the universe
| Восток Вселенной
|
| And north of a snowbound star
| И к северу от заснеженной звезды
|
| Oberon told me: 'The devil lives there!'
| Оберон сказал мне: «Там живет дьявол!»
|
| Maybe he stole it
| Может быть, он украл его
|
| And it could be anywhere
| И это может быть где угодно
|
| One soul in silent millions
| Одна душа среди безмолвных миллионов
|
| Trying to get back home
| Попытка вернуться домой
|
| Sunday’s child and the wolf were wed
| Воскресный ребенок и волк поженились
|
| To Monday’s child with her empty head
| Ребенку понедельника с ее пустой головой
|
| Tuesday’s child seemed to know the answer
| Ребенок вторника, похоже, знал ответ
|
| Sunday’s child and the wolf were wed
| Воскресный ребенок и волк поженились
|
| To Monday’s child with her empty head
| Ребенку понедельника с ее пустой головой
|
| Tuesday’s child seemed to know the answer
| Ребенок вторника, похоже, знал ответ
|
| Sunday’s child and the wolf were wed
| Воскресный ребенок и волк поженились
|
| To Monday’s child with her empty head
| Ребенку понедельника с ее пустой головой
|
| Tuesday’s child seemed to know the answer | Ребенок вторника, похоже, знал ответ |