| Farewell Mr. Sorrow (оригинал) | Прощайте, мистер Скорбь (перевод) |
|---|---|
| Six o’clock, all the closing shops | Шесть часов, все закрывающиеся магазины |
| And the rainbows on the pavements | И радуги на тротуарах |
| Of a sleepy town | Из сонного города |
| October leaves were wept from the trees | Октябрьские листья плакали с деревьев |
| In tears of grief and strange relief | В слезах горя и странного облегчения |
| And sympathy… all for me | И сочувствие... все для меня |
| Do you remember walking out | Вы помните, как выходили |
| The day it rained forever | День, когда шел дождь навсегда |
| And you were wondering | И тебе было интересно |
| If I held dreams of wedding rings | Если бы я мечтал об обручальных кольцах |
| Well, farewell Mr. Sorrow | Ну, прощай, мистер Печаль |
| Tomorrow is my own | Завтра мое собственное |
| I believe we made a vow | Я считаю, что мы дали обет |
| Beside the fireside but I’m sure I lied | У камина, но я уверен, что солгал |
| When I promised you | Когда я обещал тебе |
| That I would never want sing | Что я никогда не хотел бы петь |
| Along with anything | Наряду с чем-либо |
| But for the strings of your guitar | Но для струн твоей гитары |
| Here you are… | Вот, пожалуйста… |
| So this is how a Judas kisses | Так вот как целует Иуда |
| Well, this is my kiss | Ну, это мой поцелуй |
