| Dress me in scarlet
| Одень меня в алый
|
| Ribbons and bows so everyone knows
| Ленты и банты, чтобы все знали
|
| I’m hiding a face
| Я прячу лицо
|
| That hasn’t the grace to go free
| У этого нет благодати, чтобы выйти на свободу
|
| Dress me in shadows
| Одень меня в тени
|
| Sad April skies have opened my eyes
| Печальные апрельские небеса открыли мне глаза
|
| To the lie that I live
| К лжи, что я живу
|
| And given the river away
| И отдали реку
|
| I’ll change these clothes if I want to, and I do
| Я переоденусь в эту одежду, если захочу, и я
|
| I think that I’ve found out
| Я думаю, что я узнал
|
| What no-one's about to tell me
| Что никто не собирается мне рассказывать
|
| I think that I’ve found out
| Я думаю, что я узнал
|
| I don’t wear scarlet well
| я плохо ношу алый
|
| Waiting before me
| Ожидание передо мной
|
| Poets and painters may say;
| Поэты и художники могут сказать;
|
| «When will you stumble our way
| «Когда ты споткнешься на нашем пути
|
| Kick off your red shoes and fly now»
| Снимай свои красные туфли и лети прямо сейчас»
|
| I’ll die for their words if I want to, and I do
| Я умру за их слова, если захочу, и я
|
| Always before me
| Всегда передо мной
|
| Poets and sages may say;
| Поэты и мудрецы могут сказать;
|
| «We've been lamenting your fall
| «Мы оплакивали ваше падение
|
| And carving it all into stone here
| И вырезая все это в камне здесь
|
| And skimming them into the river, just for you…»
| И спустить их в реку, только для тебя…»
|
| I think that I’ve found out
| Я думаю, что я узнал
|
| What no-one's about to tell me
| Что никто не собирается мне рассказывать
|
| I think that I’ve found out
| Я думаю, что я узнал
|
| The place where angels fell from…
| Место, откуда упали ангелы…
|
| I think that I’ve found out
| Я думаю, что я узнал
|
| I don’t wear scarlet well | я плохо ношу алый |