| Que les fées se penchent sur ton berceau,
| Пусть феи склонятся над твоей колыбелью,
|
| L’avenir appartient, à ceux qui rêvent tôt.
| Будущее принадлежит тем, кто мечтает рано.
|
| Quelques dizaines de secondes au compteur, te voilà,
| Несколько десятков секунд на часах, вот и ты,
|
| Petit bout de gars.
| Маленький кусочек парня.
|
| Rien n’est très fun dans ce monde mais faudra faire avec,
| В этом мире нет ничего очень веселого, но вам придется с этим смириться,
|
| Petit bout de mec.
| Кусочек парня.
|
| Seras-tu, un homme d’affaire opiniâtre, un beau-beau, un oisif?
| Будете ли вы упрямым бизнесменом, красавцем, бездельником?
|
| Un artiste dans l'âme, un papa protecteur, un écorchée vif?
| Художник в душе, заботливый отец, содранный заживо?
|
| Que les fées se penchent sur ton berceau,
| Пусть феи склонятся над твоей колыбелью,
|
| Imagine quelqu’un, avec le vent dans le dos.
| Представьте себе кого-то с ветром в спину.
|
| Que les fées se penchent sur ton berceau,
| Пусть феи склонятся над твоей колыбелью,
|
| L’avenir appartient, à ceux qui rêvent tôt.
| Будущее принадлежит тем, кто мечтает рано.
|
| Quelques dizaines de secondes au compteur, te voici,
| Несколько десятков секунд на часах, вот и ты,
|
| Petit bout de fille.
| Маленький кусочек девушки.
|
| Rien de très rose ma princesse, ici bas rien de neuf,
| Ничего особенного, моя принцесса, здесь ничего нового,
|
| Petit bout de meuf.
| Маленький кусочек цыпленка.
|
| Seras-tu, une femme fatale, une religieuse inter mondialiste?
| Будете ли вы роковой женщиной, монахиней-интерглобалистом?
|
| Une jet setteuse borderline, une maman résignée, une opportuniste?
| Пограничный джетсеттер, смирившаяся мать, оппортунист?
|
| Que les fées se penchent sur ton berceau,
| Пусть феи склонятся над твоей колыбелью,
|
| Imagine quelqu’un, avec le vent dans le dos.
| Представьте себе кого-то с ветром в спину.
|
| Que les fées se penchent sur ton berceau,
| Пусть феи склонятся над твоей колыбелью,
|
| L’avenir appartient, à ceux qui rêvent tôt.
| Будущее принадлежит тем, кто мечтает рано.
|
| La, lala, lala, lala, lala, lala, lala, lala
| Ла, лала, лала, лала, лала, лала, лала, лала
|
| Lalala, lalala,
| Ла-ла-ла-ла-ла-ла,
|
| La, lala, lala, lala, lala, lala, lala, lala
| Ла, лала, лала, лала, лала, лала, лала, лала
|
| Lalala, lalala,
| Ла-ла-ла-ла-ла-ла,
|
| Si le compteur revenait à zéro tout à coup,
| Если счетчик вдруг обнулился,
|
| Petit bout de nous,
| Маленький кусочек нас,
|
| De se dire qu’on pourrait tout reconstruire est grisant,
| Мысль о том, что мы можем все восстановить, волнует,
|
| Petit bout de gens,
| Маленький кусочек людей,
|
| Serons nous, des champions olympiques, des traders vaniteux?
| Станем ли мы олимпийскими чемпионами, тщеславными торговцами?
|
| Des médecins sans frontières, des soldats inconnus, ou les mêmes en mieux?
| «Врачи без границ», «Неизвестные солдаты» или то же самое, только лучше?
|
| Que les fées se penchent sur ton berceau,
| Пусть феи склонятся над твоей колыбелью,
|
| Imagine quelqu’un, avec le vent dans le dos.
| Представьте себе кого-то с ветром в спину.
|
| Que les fées se penchent sur ton berceau,
| Пусть феи склонятся над твоей колыбелью,
|
| L’avenir appartient, à ceux qui rêvent tôt.
| Будущее принадлежит тем, кто мечтает рано.
|
| La, lala, lala, lala, lala, lala, lala, lala
| Ла, лала, лала, лала, лала, лала, лала, лала
|
| Lalala, lalala,
| Ла-ла-ла-ла-ла-ла,
|
| (Imagine quelqu’un avec le vent dans le dos)
| (Представьте себе кого-то с ветром в спине)
|
| La, lala, lala, lala, lala, lala, lala, lala
| Ла, лала, лала, лала, лала, лала, лала, лала
|
| Lalala, lalala,
| Ла-ла-ла-ла-ла-ла,
|
| (L'avenir appartient à ceux qui rêvent tôt)
| (Будущее принадлежит тем, кто мечтает рано)
|
| (Merci à Desmenya pour cettes paroles) | (Спасибо Десмении за эти тексты) |