| — Des fois, quand on va faire les courses, y a des moineaux qui nous regardent
| «Иногда, когда мы идем по магазинам, за нами наблюдают воробьи».
|
| — N'importe quoi !
| - Что-либо !
|
| — Et même qu’ils habitent au-dessus des courses
| «И даже то, что они обитают над расами
|
| — N'importe quoi !
| - Что-либо !
|
| — Si !
| - Да !
|
| — N'importe quoi !
| - Что-либо !
|
| Les oiseaux qui restent coincés dans les grands magasins
| Птицы, которые застревают в универмагах
|
| Que font-ils quand les foules ont déserté?
| Что они делают, когда толпы дезертируют?
|
| Ils attendent, perchés, que le dernier des gardiens
| Они ждут, взгромоздившись, последнего из стражей
|
| Éteigne les lumières et ferme tout à clef
| Выключите свет и заприте все
|
| Alors, se retrouvent pour une nuit d’enfer
| Так что встретимся на одну адскую ночь
|
| Tous les moineaux qui n’ont pas trouvé la sortie
| Все воробьи, которые не смогли найти выход
|
| Volatiles égarés, pigeons oubliés
| Потерянные птицы, забытые голуби
|
| Une oiseaux-party comme c’est pas permis
| Такая вечеринка с птицами не допускается
|
| Les oiseaux dans les grands magasins
| Птицы в универмагах
|
| Passereaux et piafs, enchaînent les gaffes
| Воробьи и воробьи, цепляйте промахи
|
| Les oiseaux dans les grands magasins
| Птицы в универмагах
|
| S’amusent, s’amusent jusqu’au petit matin
| Веселись, веселись до рассвета
|
| Enfin, les voilà seuls dans la grande surface
| Наконец, вот они одни в супермаркете
|
| Aussitôt transformée en immense discothèque
| Сразу превращается в огромный ночной клуб
|
| Que l’on retrouve des plumes dans la glace Häagen-Dazs
| Что мы находим перья во льду Häagen-Dazs
|
| Faites péter le champagne, la zique et les amuse-becs !
| Включите шампанское, музыку и закуски!
|
| De plateaux télé sur les écrans géants
| Телевизоры на гигантских экранах
|
| En course de caddies dans les allées
| Гоночные тележки по проходам
|
| Ça gazouille, cancane, caquette sur les tapis roulants
| Он чирикает, крякает, кудахчет на беговых дорожках
|
| Jacasse, hulule et glougloute au rayon surgelés
| Болтовня, улюлюканье и бульканье в замороженном проходе
|
| Quel bonheur de semer la pagaille !
| Какая радость сеять хаос!
|
| Comment c’est trop cool, c’est la vie qui roucoule
| Как это круто, это жизнь воркует
|
| Mais le rayon volailles, coqs, chapons et cailles
| Но секция птицы, петуха, каплуна и перепела
|
| Donne à cette foule la chair de poule !
| Дай этой толпе мурашки!
|
| Moi qui suis un vieux corbeau flegmatique
| Я флегматичная старая ворона
|
| C’est dans ce magasin que j’ai marié mon hirondelle
| Именно в этом магазине я женился на своей ласточке
|
| Je fêterai bientôt mes dix ans de boutique
| Я скоро отпраздную десятилетие своего магазина
|
| Ce soir encore, nous aurons tous un coup dans l’aile
| Сегодня вечером у нас снова будет выстрел в крыло
|
| Moi, c’est ici que j’ai cassé ma coquille
| Я, вот где я сломал свою оболочку
|
| Entre les chocolats et bonbons acidulés
| Между шоколадом и кислыми конфетами
|
| D’un œuf Kinder, je suis venu à la vie
| Из киндер-яйца я ожил
|
| En sifflant à tue-tête au milieu du supermarché
| Свист посреди супермаркета
|
| Les oiseaux dans les grands magasins | Птицы в универмагах |