| Je commande un grand verre de sourire
| Я заказываю большой стакан улыбки
|
| Qui m’aidera sans doute àfaire digérer
| Что, без сомнения, поможет мне переварить
|
| Ce qu’on nous réserve de pire
| Что нас ждет
|
| A nous population préparée
| К нам готовилось население
|
| Ca soulage de remplir un creux
| Это облегчение заполнить пустоту
|
| Celui qui vous pousse àpenser tordu
| Тот, который заставляет вас думать скрученный
|
| Tellement ce qu’on avale est vide
| Так что то, что мы глотаем, пусто
|
| fadasse et corrompu
| мягкий и коррумпированный
|
| Mélancolisons-nous encore
| Давай снова грустить
|
| Car l’unique ruée vers l’or
| Потому что единственная золотая лихорадка
|
| C’est la vie qu’il faut consommer
| Это жизнь, которую нужно потреблять
|
| Sur place ou àemporter
| На месте или на вынос
|
| Je commande un asile qui ne cesse
| Я командую убежищем, которое никогда не прекращается
|
| A nous autres cinquièmes roues
| Нам пятые колеса
|
| De rendre dépendant àl'ivresse
| Приучать к пьянству
|
| Sommes nous les derniers fous?
| Мы последние дураки?
|
| Ca soulage de vivre en martien
| Это облегчение жить на Марсе
|
| Une minute et puis plus rien
| Одна минута, а потом ничего
|
| Tout n’est peut-être pas perdu
| Не все может быть потеряно
|
| Je commande un vélo sans roulettes
| Заказываю велосипед без колес
|
| Pour essayer d’aller plus vite
| Чтобы попытаться идти быстрее
|
| Qui tombera si je m’arrête
| Кто упадет, если я остановлюсь
|
| Dans un grand cafard, une petite frite
| В большом таракане мелкая сошка
|
| Ca soulage de regarder dedans
| Это облегчение заглянуть внутрь
|
| De ne jamais mentir au ventre
| Никогда не лгите животу
|
| Que l’on ressent vibrer quand
| Что мы чувствуем вибрацию, когда
|
| On place l'émotion au centre | Мы ставим эмоции в центр |