Перевод текста песни Petite peine - Aldebert

Petite peine - Aldebert
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Petite peine , исполнителя -Aldebert
Песня из альбома: Sur place ou à emporter
В жанре:Поп
Дата выпуска:31.05.2013
Язык песни:Французский
Лейбл звукозаписи:Note A bene

Выберите на какой язык перевести:

Petite peine (оригинал)Petite peine (перевод)
Un matin gris à en pleurer Серое утро, чтобы плакать
La flemme de pousser les volets Слишком лениво толкать ставни
À peine l'éveil revient la peine Едва пробуждение возвращает беду
Déçu d’encore me réveiller Разочарован, чтобы снова проснуться
Comme un dimanche toute la semaine Как воскресенье всю неделю
Sans les amis et le café Без друзей и кофе
Les heures s’invitent et s’enchaînent Часы приглашают друг друга и следуют один за другим
Dans la longueur de mes journées В течение моих дней
Je ne veux plus voir le soleil Я больше не хочу видеть солнце
Maintenant qu’il t’a remplacée Теперь, когда он заменил тебя
Je n’ai plus que du bleu dans l'œil у меня только синяки в глазах
Et du vin pour me réchauffer И вино, чтобы согреться
J’en ai perdu l’envie de rire у меня пропало желание смеяться
De ce que j’ai pu espérer На что я мог надеяться
Les gens ont tendance à partir люди склонны уходить
Depuis que j’ai le cœur en chantier Поскольку мое сердце находится в стадии строительства
Qu’elle soit de coton ou de haine Будь то хлопок или ненависть
J’ai du mal à l’apprivoiser у меня проблемы с приручением
Ce n’est pourtant qu’une petite peine Но это всего лишь небольшая боль
Mais vache comme une dent pas soignée Но корова как больной зуб
Quand je croise enfin le sommeil Когда я наконец перейду сон
Que la télé va se coucher Что телевизор ложится спать
Une photo en écran de veille Фотография заставки
Le téléphone pour oreiller Телефон-подушка
J’me dis demain, j’aurai plus de peine Я говорю себе завтра, у меня будет больше проблем
À m’endormir sur les nôtres Чтобы заснуть на наших
J’aurai si j’ai un peu de veine Я буду, если мне немного повезет
Comme oreiller les bras d’une autre Как подушка руки другого
Qu’elle soit de coton ou de haine Будь то хлопок или ненависть
J’ai du mal à l’apprivoiser у меня проблемы с приручением
Ce n’est pourtant qu’une petite peine Но это всего лишь небольшая боль
Mais vache comme une dent pas soignée.Но корова как невылеченный зуб.
(x2)(x2)
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: