| Nun sitz ich hier und überleg, wie bring ich Trauer zu Papier,
| Теперь вот сижу и думаю, как мне изложить горе на бумаге,
|
| dabei reichten schon drei Worte: du fehlst mir.
| трех слов было достаточно: я скучаю по тебе.
|
| Durch alle Zeiten ohne Worte, über Wiesen fliegen,
| Сквозь все времена без слов, пролетая над лугами,
|
| all die Jahre wie im Flug, sag mir, wo ist die Zeit geblieben.
| все годы в полете, скажи мне, куда ушло время.
|
| Der blaube Himmel über uns, ein leichter Windzug im Gesicht,
| Голубое небо над нами, легкий ветерок в лицо,
|
| zwischendurch mal Regenwolken, doch die interessierten nicht.
| иногда дождевые тучи, но они нас не интересовали.
|
| Unzertrennbar was Besonderes, genau das waren wir,
| Неотделимое что-то особенное, вот что мы были
|
| was bleibt ist Stille und die Leere, mir ist kalt, ich frier.
| остается тишина и пустота, мне холодно, я замерзаю.
|
| Refrain:
| Припев:
|
| Bitte bitte, dreh die Uhr ein kleines Stück zurück,
| Пожалуйста, поверните часы немного назад
|
| bitte einmal noch von vorn und dann wünsch uns Glück.
| Пожалуйста, начните снова и пожелайте нам удачи.
|
| Was würde ich jetzt dafür geben,
| Что бы я дал за это сейчас
|
| für dein Leben, es noch einmal zu erleben.
| для вашей жизни, чтобы пережить это.
|
| Deine Augen, Glanz verloren, Lebensuhr längst überdreht
| Твои глаза, блеск потерянный, часы жизни давно перевернуты
|
| und ich stelle mir die Frage, warum die Welt sich weiter dreht.
| и я спрашиваю себя, почему мир продолжает вращаться.
|
| Ich hör sie sagen, jedes Ende ist doch auch ein Neuanfang,
| Я слышу, как они говорят, что каждый конец - это новое начало
|
| doch ohne dich, nein ohne dich, fängt nichts mehr von vorne an.
| но без тебя, нет без тебя, ничего не начинается сначала.
|
| Du bist gegangen aus dem hier und jetzt, in die neue Welt,
| Вы оставили здесь и сейчас для нового мира
|
| ich wünsche mir, dass es dir gut geht und dass es dir an nichts fehlt.
| Желаю, чтобы у вас все было хорошо и вы ничего не упустили.
|
| Gute Reise, ich lass los und versink im Tränenmeer,
| Счастливого пути, я отпускаю и тону в море слез,
|
| wir sehen uns wieder, eines Tages komm ich dir hinterher.
| мы еще увидимся, однажды я приду за тобой.
|
| (Und das versprech ich dir.)
| (И я обещаю вам это.)
|
| Refrain:
| Припев:
|
| Bitte bitte, dreh die Uhr ein kleines Stück zurück,
| Пожалуйста, поверните часы немного назад
|
| bitte einmal noch von vorn und dann wünsch uns Glück.
| Пожалуйста, начните снова и пожелайте нам удачи.
|
| Was würde ich jetzt dafür geben,
| Что бы я дал за это сейчас
|
| für dein Leben, es noch einmal zu erleben.
| для вашей жизни, чтобы пережить это.
|
| (2x) Du fehlst mir, du fehlst mir,
| (2 раза) Я скучаю по тебе, я скучаю по тебе,
|
| du fehlst mir, du fehlst mir
| Я СКУЧАЮ ПО ТЕБЕ я скучаю по тебе
|
| und mit dir starb auch ein Teil von mir. | и часть меня умерла вместе с тобой. |