| Пісня ельфа (оригинал) | Песня эльфа (перевод) |
|---|---|
| Годі сліз! | Хватит слез! |
| О, годі сліз! | О, полно слез! |
| Іще заквітнуть поле й ліс! | Еще цветут поле и лес! |
| Не сумуй! | Не скучай! |
| Не понивай! | Не понижай! |
| Приспів: | Припев: |
| Вгору, вгору глянь! | Вверх, вверх, посмотри! |
| Дивись: | Смотри: |
| Там, де віти заплелись, | Там, где ветви заплелись, |
| У яскравих пелюстках | В ярких лепестках |
| Дріботить маленький птах. | Мелкает маленькая птица. |
| В корінні спить новий розмай! | В корнях спит новый размай! |
| Геть жени печаль-змію! | Прочь жены печаль-змею! |
| Послухай пісеньку мою! | Послушай песенку мою! |
| В птаха в срібному дзьобу | Птица в серебряном клюве |
| Є для добрих на журбу | Есть для хороших на печаль |
| Добрі ліки! | Доброе лекарство! |
| Годі сліз! | Хватит слез! |
| Іще заквітнуть поле й ліс! | Еще цветут поле и лес! |
| Прощай, прощай! | Прощай, прощай! |
| І знов — прощай! | И снова — прощай! |
| Тону я в синій неба край! | Тона я в синее небо конец! |
