| І буде так! (оригинал) | И будет так! (перевод) |
|---|---|
| З минулого цей сон — | С прошлого этот сон— |
| Непевності полон… | Неуверенности плен… |
| Моє роздвоєне єство: | Мое раздвоенное естество: |
| Суцвіття чистих мрій, | Соцветия чистых мечтаний, |
| Думок тривожних рій, | Мнение тревожных рой, |
| Що берегли цей статус-кво. | Что сохранили этот статус-кво. |
| Приспів: | Припев: |
| Святий і грішний ранок | Святое и грешное утро |
| Блакиттю гляне. | Голубой глянет. |
| Розвіється серпанок — | Развеется дымка— |
| Видінь не стане… | Видень не станет… |
| І буде так! | И будет так! |
| Колишнє! | Бывшее! |
| Не гукай! | Не зови! |
| Політ мій не спиняй! | Полет мой не останавливай! |
| Бо я вже не безкрилий птах. | Ибо я уже не бескрылая птица. |
| І, облетівши світ, | И, облетев мир, |
| Залишу добрий слід, | Оставлю хороший след, |
| Покину подіум невдах. | Оставлю подиум неудачникам. |
