| I’m from a little place called Great Britain
| Я из маленького места под названием Великобритания.
|
| But I dunno if I love or hate Britain
| Но я не знаю, люблю я или ненавижу Британию.
|
| These words upon my page written
| Эти слова на моей странице написаны
|
| Are the things that make and break Britain
| Вещи, которые делают и ломают Британию
|
| See, I’m from a little place called Great Britain
| Видишь ли, я из маленького места под названием Великобритания.
|
| But I dunno if I love or hate Britain
| Но я не знаю, люблю я или ненавижу Британию.
|
| These words upon my page written
| Эти слова на моей странице написаны
|
| Are the things that make and break Britain
| Вещи, которые делают и ломают Британию
|
| One inch, to the left, to the left
| Один дюйм, влево, влево
|
| Could of been the difference between life and death
| Может ли быть разница между жизнью и смертью
|
| Knife wound to the heart to the side of the chest
| Ножевое ранение в сердце сбоку грудной клетки
|
| Could of been one statistic less
| Мог бы быть на одну статистику меньше
|
| See sometimes great Britain ain’t that great
| Смотрите иногда, что Великобритания не так уж велика
|
| Kids getting stabbed at an alarming rate
| Дети получают ножевые ранения с угрожающей частотой
|
| Press with a passion to exaggerate
| Нажмите со страстью, чтобы преувеличить
|
| Increasingly clueless heads of state
| Все более невежественные главы государств
|
| You see, knife crime, knife crime ain’t about knifes
| Видите ли, преступление с ножом, преступление с ножом не о ножах
|
| It’s about young Britain and their ways of lives
| Это о молодой Британии и их образе жизни
|
| You don’t solve knife crime by taking knifes to hand
| Вы не раскроете преступление с применением ножей, взяв ножи в руки
|
| You solve it by instilling new hopes and plans
| Вы решаете ее, вселяя новые надежды и планы
|
| It’s got positives though, I swear its true
| Хотя в этом есть и плюсы, клянусь, это правда
|
| North, South, East, West to the midlands too
| Север, юг, восток, запад и даже центральные земли
|
| God damn 'versity, that shines right through
| Черт возьми, это сияет насквозь.
|
| Who’s makes the best music in the world? | Кто делает лучшую музыку в мире? |
| We do
| Мы делаем
|
| I’m from a little place called Great Britain
| Я из маленького места под названием Великобритания.
|
| But I dunno if I love or hate Britain
| Но я не знаю, люблю я или ненавижу Британию.
|
| These words upon my page written
| Эти слова на моей странице написаны
|
| Are the things that make and break Britain
| Вещи, которые делают и ломают Британию
|
| See, I’m from a little place called Great Britain
| Видишь ли, я из маленького места под названием Великобритания.
|
| But I dunno if I love or hate Britain
| Но я не знаю, люблю я или ненавижу Британию.
|
| These words upon my page written
| Эти слова на моей странице написаны
|
| Are the things that make and break Britain
| Вещи, которые делают и ломают Британию
|
| In a 2008/2009 government report
| В правительственном отчете за 2008–2009 гг.
|
| Violent crime was not listed to increase
| Число насильственных преступлений не росло
|
| Or decrease, it was instead listed as stable
| Или уменьшить, вместо этого он был указан как стабильный
|
| Now what I ask you is, is stable really acceptable?
| Теперь я спрашиваю вас: действительно ли стабильная версия приемлема?
|
| You see between 2003 and 2008, the number of children admitted into NHS
| Вы видите, что в период с 2003 по 2008 год количество детей, поступивших в NHS,
|
| hospitals
| больницы
|
| With knife wounds saw a rise of one hundred and twenty percent
| С ножевыми ранениями видел рост на сто двадцать процентов
|
| So in my eyes, 2008/2009's stability, just marks our cards as desensitised
| Так что, на мой взгляд, стабильность 2008/2009 года просто помечает наши карты как десенсибилизированные.
|
| But statistics can be twisted, and our contexts aren’t realistic
| Но статистику можно исказить, а наши контексты нереалистичны.
|
| And while this might seem over simplistic, we need to fight this and resist it
| И хотя это может показаться слишком упрощенным, нам нужно бороться с этим и сопротивляться этому.
|
| I’m from a little place called Great Britain
| Я из маленького места под названием Великобритания.
|
| But I dunno if I love or hate Britain
| Но я не знаю, люблю я или ненавижу Британию.
|
| These words upon my page written
| Эти слова на моей странице написаны
|
| Are the things that make and break Britain
| Вещи, которые делают и ломают Британию
|
| See, I’m from a little place called Great Britain
| Видишь ли, я из маленького места под названием Великобритания.
|
| But I dunno if I love or hate Britain
| Но я не знаю, люблю я или ненавижу Британию.
|
| These words upon my page written
| Эти слова на моей странице написаны
|
| Are the things that make and break Britain
| Вещи, которые делают и ломают Британию
|
| See, I’m from a little place called (Great Britain)
| Видишь ли, я из маленького места под названием (Великобритания).
|
| But I dunno if I love or (hate Britain)
| Но я не знаю, люблю я или (ненавижу) Британию.
|
| These words upon my (page written)
| Эти слова на моей (написанной странице)
|
| Are the things that make and make and
| Вещи, которые делают и делают и
|
| See, I’m from a little place called (Great Britain)
| Видишь ли, я из маленького места под названием (Великобритания).
|
| But I dunno if I love or (hate Britain)
| Но я не знаю, люблю я или (ненавижу) Британию.
|
| These words upon my (page written)
| Эти слова на моей (написанной странице)
|
| Are the things that make and break Britain | Вещи, которые делают и ломают Британию |