| Things in life aren’t always quite what they seem
| В жизни все не так, как кажется
|
| There’s more than one given angle to any one given scene
| Для любой сцены существует более одного заданного ракурса.
|
| So bear that in mind next time you try to intervene
| Так что имейте это в виду, когда в следующий раз попытаетесь вмешаться.
|
| On any one given angle
| Под любым заданным углом
|
| To any one given scene
| К любой заданной сцене
|
| My name’s Mark, I go to Uni and College
| Меня зовут Марк, я учусь в университете и колледже.
|
| Don’t socialise that much
| Не общайся так много
|
| I just revise and use knowledge
| Я просто пересматриваю и использую знания
|
| At times I find that I become a virtual recluse
| Иногда я обнаруживаю, что становлюсь виртуальным отшельником
|
| And let my belt of interruption hang decisively loose
| И пусть мой пояс прерывания решительно болтается
|
| But I came here to learn, that’s the life that I choose
| Но я пришел сюда, чтобы учиться, это жизнь, которую я выбираю
|
| And if people think I’m boring then they can bring their abuse
| И если люди думают, что я скучный, они могут принести свои оскорбления
|
| See, a lot of people think I’m boring and say that maybe I’m a weirdo and maybe
| Видите ли, многие люди думают, что я скучный, и говорят, что, может быть, я чудак, а может быть,
|
| I’m gay but that’s cool
| я гей но это круто
|
| 'cause when I get a good job and good pay I’ll get a house for just my brother
| потому что, когда я получу хорошую работу и хорошую зарплату, я получу дом только для своего брата
|
| and me some day
| и я когда-нибудь
|
| That’s the reason I’m here
| Вот почему я здесь
|
| Just to build for my future
| Просто чтобы построить для моего будущего
|
| If it means better grades I’ll even sleep with my tutor
| Если это означает лучшие оценки, я даже пересплю со своим репетитором
|
| Things in life aren’t always quite what they seem
| В жизни все не так, как кажется
|
| There’s more than one given angle to any one given scene
| Для любой сцены существует более одного заданного ракурса.
|
| So bear that in mind next time you try to intervene on any one given angle to
| Так что имейте это в виду, когда в следующий раз вы попытаетесь вмешаться под любым углом, чтобы
|
| any one given scene
| любая данная сцена
|
| My name’s Paul, I’ve been a guard for six months and the shop that I guard is
| Меня зовут Пол, я шесть месяцев работаю охранником, и магазин, который я охраняю,
|
| better than most dumps and I like it here, my boss is a pro, he’s taught me
| лучше, чем на большинстве свалок, и мне здесь нравится, мой босс профессионал, он научил меня
|
| tricks of the trade other guards wouldn’t know. | уловки торговли, о которых другие охранники не знали бы. |
| He’s taught me in this game
| Он научил меня в этой игре
|
| there’s some rules you gotta bend and not to forget these thieving pricks ain’t
| есть некоторые правила, которые вы должны согнуть, и не забывать, что эти вороватые уколы не
|
| your friends and appearance is key there’s a message to send and above all it’s
| ваши друзья и внешний вид являются ключевыми, есть сообщение, которое нужно отправить, и, прежде всего, это
|
| your fellow guards to defend. | ваши товарищи по охране , чтобы защитить. |
| Today my boss was stabbed by some low-life psycho,
| Сегодня моего босса зарезал какой-то подлый психопат,
|
| he’s in hospital now so every night that’s where I go, he’s on the brink but
| он сейчас в больнице, поэтому каждую ночь я хожу туда, он на грани, но
|
| he’s showing no fear though 'cause if he dies there, he’ll be dying a hero
| он не показывает страха, потому что, если он умрет там, он умрет героем
|
| Things in life aren’t always quite what they seem, there’s more than one given
| Вещи в жизни не всегда совсем то, чем кажутся.
|
| angle to any one given scene. | угол к любой данной сцене. |
| So bear that in mind next time you try to
| Так что имейте это в виду, когда в следующий раз попытаетесь
|
| intervene on any one given angle to any one given scene
| вмешиваться под любым заданным углом в любую данную сцену
|
| My name’s Keith, I ain’t so much a racist. | Меня зовут Кит, я не такой уж расист. |
| But if one reached out their hand
| Но если кто-то протянул руку
|
| I’d decline their embrace. | Я бы отказался от их объятий. |
| I work security in a shop, in charge of 5 other
| Я работаю охранником в магазине, отвечаю за 5 других
|
| guards, I got all their respect 'cause I run this shit hard. | охранники, я получил все их уважение, потому что я усердно управляю этим дерьмом. |
| I nicked one kid
| я украл одного ребенка
|
| today, didn’t show enough respect and attention. | сегодня не проявлял должного уважения и внимания. |
| I grabbed him by his neck as
| Я схватил его за шею, как
|
| my form of redemption. | моя форма искупления. |
| Didn’t do no harm, just made sure that it hurt,
| Не навредил, просто сделал так, чтобы было больно,
|
| it ain’t going by the book but believe me it works. | это не соответствует правилам, но поверьте мне, это работает. |
| Then I sent him on his way,
| Тогда я отправил его в путь,
|
| this little shit knows the score now. | это маленькое дерьмо теперь знает счет. |
| I saw a little bit of fear,
| Я видел немного страха,
|
| he won’t darken my door now. | теперь он не затемнит мою дверь. |
| That’s what I do, stop these kids from decline,
| Это то, что я делаю, чтобы остановить этих детей от упадка,
|
| do what their parents won’t do. | делать то, что не будут делать их родители. |
| Put down some boundaries and lines
| Поставьте некоторые границы и линии
|
| Things in life aren’t always quite what they seem, there’s more than one given
| Вещи в жизни не всегда совсем то, чем кажутся.
|
| angle to any one given scene. | угол к любой данной сцене. |
| So bear that in mind next time you try to
| Так что имейте это в виду, когда в следующий раз попытаетесь
|
| intervene on any one given angle to any one given scene
| вмешиваться под любым заданным углом в любую данную сцену
|
| My name’s Billy. | Меня зовут Билли. |
| I’ve been beaten since I was three, mum died when I was born
| Меня били с трех лет, мама умерла, когда я родился
|
| and dad takes it out on me. | а папа вымещает это на мне. |
| He ain’t a bad man, he just gets drunk and feels
| Он не плохой человек, он просто напивается и чувствует
|
| alone, I tend to go for walks and hope he’s asleep when I get home.
| одна, я обычно хожу гулять и надеюсь, что он спит, когда я возвращаюсь домой.
|
| Don’t like to talk about it though. | Не люблю говорить об этом. |
| As I said, it ain’t his fault,
| Как я уже сказал, это не его вина,
|
| it only happens when he’s drunk as a last resort. | это происходит только тогда, когда он пьян, в крайнем случае. |
| Wanted to get him a gift,
| Хотел сделать ему подарок,
|
| to show my support, but had no money and I stole and I guess I got caught.
| чтобы показать свою поддержку, но у меня не было денег, и я украл, и, думаю, меня поймали.
|
| At times like that, I tend to switch of my mind, stare blankly into space and
| В такие моменты я обычно переключаю свой разум, тупо смотрю в пространство и
|
| let what happens unwind. | позвольте тому, что происходит, расслабиться. |
| I seemed to anger this guard, he put his hands around
| Кажется, я разозлил этого охранника, он обхватил руками
|
| my neck, he said it’s time for me to learn some manners and respect. | мою шею, он сказал, что мне пора научиться хорошим манерам и уважению. |
| It hurt.
| Больно.
|
| But I’ve had worse before, it made me realise life is just a series of wars.
| Но раньше у меня бывало и похуже, это заставило меня осознать, что жизнь — это просто череда войн.
|
| I went straight home that day and locked the bathroom door. | В тот день я пошел прямо домой и запер дверь в ванную. |
| Took a blade to
| Взял лезвие, чтобы
|
| both wrists, they won’t hurt me no more
| оба запястья, они больше не причинят мне боли
|
| Things in life aren’t always quite what they seem, there’s more than one given
| Вещи в жизни не всегда совсем то, чем кажутся.
|
| angle to any one given scene. | угол к любой данной сцене. |
| So bear that in mind next time you try to
| Так что имейте это в виду, когда в следующий раз попытаетесь
|
| intervene on any one given angle to any one given scene
| вмешиваться под любым заданным углом в любую данную сцену
|
| My name’s Mark and today I was told my brother is dead. | Меня зовут Марк, и сегодня мне сказали, что мой брат мертв. |
| I returned home from
| я вернулся домой из
|
| university, tears on his bed. | университет, слезы на его кровати. |
| On his pillow I found his suicide note and read
| На его подушке я нашел его предсмертную записку и прочитал
|
| what had happened that day and what had fucked up his head! | что случилось в тот день и что вскружило ему голову! |
| The anger I felt
| Гнев, который я чувствовал
|
| there are no words to express, I filled with so much rage there is no way to
| нет слов, чтобы выразить, я полон такой ярости, что нет возможности
|
| digest. | переварить. |
| I grabbed a knife, I went to town, it was time to regress.
| Я схватил нож, я пошел в город, пришло время регрессировать.
|
| Back to an eye for an eye, last breath for last breath. | Назад к око за око, последний вздох за последний вздох. |
| I went straight up to
| я подошел прямо к
|
| the counter, I said I’d like to speak to the guard who nicked my brother on
| у прилавка, я сказал, что хотел бы поговорить с охранником, который украл моего брата на
|
| Tuesday of this week. | Вторник этой недели. |
| As the girl knocked on the door and disappeared out of
| Когда девушка постучала в дверь и исчезла из
|
| sight, I put my hand in my pocket, gripped the knife tight. | вид, я сунул руку в карман, крепко сжал нож. |
| This was it,
| Это было оно,
|
| as she pointed me out to the guard, my hand began to shake I held the knife so
| когда она указала на меня охраннику, моя рука начала дрожать, я держал нож так
|
| hard. | жесткий. |
| As he approached me, there was nothing to say. | Когда он подошел ко мне, сказать было нечего. |
| I stabbed that fucker
| Я ударил этого ублюдка
|
| eight times, before they could take me away
| восемь раз, прежде чем они смогли забрать меня
|
| Things in life aren’t always quite what they seem, there’s more than one given
| Вещи в жизни не всегда совсем то, чем кажутся.
|
| angle to any one given scene. | угол к любой данной сцене. |
| So bear that in mind next time you try to
| Так что имейте это в виду, когда в следующий раз попытаетесь
|
| intervene on any one given angle to any one given scene | вмешиваться под любым заданным углом в любую данную сцену |