Перевод текста песни 1000 Words - Scroobius Pip

1000 Words - Scroobius Pip
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни 1000 Words , исполнителя -Scroobius Pip
Песня из альбома: No Commercial Breaks / Words - Live at the Royal Albert Hall Algar Room
В жанре:Рэп и хип-хоп
Дата выпуска:02.03.2013
Язык песни:Английский
Лейбл звукозаписи:Speech Development

Выберите на какой язык перевести:

1000 Words (оригинал)1000 Слов (перевод)
Let’s go right back to the start Вернемся к началу
What better way to begin Как лучше начать
Before too much of the corruption, the temptation and sin. Прежде чем слишком много разврата, искушения и греха.
Before the gloss was taken off, back to sand castles and grins. До того, как сняли глянец, вернулись к замкам из песка и ухмылкам.
Before the world we were living in became riddled with Ritalin До того, как мир, в котором мы жили, был пронизан риталином
I had a very normal birth, no wise men did attend У меня были очень нормальные роды, мудрецы не присутствовали
Born into my family as son, brother and friend Родился в моей семье как сын, брат и друг
I had a normal start to life with a very normal infancy У меня было нормальное начало жизни с очень нормальным младенчеством
And over the years many events did influence me И за эти годы многие события повлияли на меня
But there’s one that stands out now with a special place in my mind Но есть один, который сейчас выделяется и занимает особое место в моей памяти.
And the more times I think back the more new memories I find И чем больше раз я вспоминаю, тем больше новых воспоминаний я нахожу
When I was four years old, out in France, I almost died. Когда мне было четыре года, во Франции я чуть не умер.
A wave swept up to the shore and took me back for the ride. Волна накатила на берег и понесла меня обратно.
And in that moment of fear I gazed below normal tide И в этот момент страха я смотрел ниже обычного прилива
That’s when the depths of the ocean showed what was really inside. Вот тогда глубины океана показали, что на самом деле было внутри.
I saw a man sat just below the surface on a rock. Я видел человека, сидящего чуть ниже поверхности на камне.
And his wisdom filled gaze withdrew all panic and shock И его взгляд, наполненный мудростью, снял всю панику и шок.
And unlocked an inner calm that let me float down to his depths И открыл внутреннее спокойствие, которое позволило мне уплыть в его глубины
Without any flailing shaking arms or panic filled breaths. Без каких-либо взмахов трясущихся рук или наполненных паникой вздохов.
I swear we sat for hours before words were introduced. Клянусь, мы просидели несколько часов, прежде чем были введены слова.
Just relaxing in a world, below the fights and abuse. Просто расслабиться в мире, где нет драк и оскорблений.
Below the weapons of war, below the cars and the ships. Ниже военного оружия, ниже автомобилей и кораблей.
And then when he felt I understood he slowly parted his lips А потом, когда он почувствовал, что я понял, он медленно приоткрыл губы
«The pen is far mightier than the sword», he said, «Перо гораздо могущественнее меча», — сказал он,
As he stabbed his pen in my leg and the ink mixed with the red. Когда он воткнул перо в мою ногу, и чернила смешались с красным.
«With this action I inject the gift of knowledge instead «Этим действием я ввожу дар знания вместо
Of all the other cluttered thoughts that will clog up your head Из всех других беспорядочных мыслей, которые засорят вашу голову
But if at any point you take the spoken word just for granted Но если в какой-то момент вы примете сказанное слово как должное
These words will stick in your mouth and fall out broken and parted» Эти слова застрянут у вас во рту и выпадут разбитыми и разорванными»
It didn’t hurt for some reason but I could feel a change inside Было не больно почему-то, но я почувствовал перемену внутри
But I hadn’t really understood what his words had implied Но я не совсем понял, что означали его слова.
I thought id wait for his next words with my mind open wide Я думал, что подожду его следующих слов с широко открытым разумом
And with the guidelines that he gave me I would try to abide И с рекомендациями, которые он дал мне, я бы постарался соблюдать
Again much time passed with silence being the topic Снова прошло много времени с тишиной в теме
But the serenity was such bliss I had no words that could stop it Но безмятежность была таким блаженством, что у меня не было слов, которые могли бы ее остановить.
Then after what seemed like a lifetime had passed Затем, после того, как прошла целая жизнь
He stopped and looked right through me like I was made up of glass Он остановился и посмотрел сквозь меня, как будто я был сделан из стекла.
And at that very moment I was grabbed from this landscape И в тот же миг меня выхватило из этого пейзажа
As I left this wise old figure I quickly prompted a handshake Когда я оставил эту мудрую старую фигуру, я быстро вызвал рукопожатие
And I was carried back to shore, my life saved by my own dad И меня вынесло обратно на берег, жизнь спас мой родной отец.
With no memory at the time of the experience I’d had. Без воспоминаний во время опыта, который у меня был.
And so I went on with my life these things locked up in my brain И так я продолжал свою жизнь, эти вещи заперты в моем мозгу
I grew up no different from the rest, everything just stayed the same Я вырос ничем не отличался от остальных, все осталось по-прежнему
Until one day I realized sometimes my own speech was erratic Пока однажды я не понял, что иногда моя собственная речь была неустойчивой
Like the needle on my record would get all caught up and static Как будто игла на моей пластинке застряла и замерла
And at school, this affliction didn’t make things too easy И в школе эта беда не облегчала жизнь
An easy target so the kids would sometimes laugh at and tease me Легкая мишень, чтобы дети иногда смеялись и дразнили меня
I guess there’s no denying this made me stand out from the rest Думаю, нельзя отрицать, что это выделяло меня среди остальных
But that kind of thing has never fazed me.Но такого рода вещи никогда не беспокоили меня.
I just took it in jest Я просто воспринял это в шутку
Sure the broken stammers of a youth can kind of bring some attention Конечно, сломленное заикание юноши может привлечь внимание.
But the sympathy of a teacher can get you out of detention Но сочувствие учителя может избавить вас от ареста
And this continued, until I reached a certain age И так продолжалось, пока я не достиг определенного возраста
Until I started to thrive for knowledge from every word and every page Пока я не начал получать знания из каждого слова и каждой страницы
All of a sudden, the words would just flow off of my tongue Внезапно слова просто сорвались с моего языка
When I got bored of how one sounded I’d just learn a new one Когда мне надоедает, как звучит один, я просто выучиваю новый
I started listening to all these people who showed great use of each word Я начал слушать всех этих людей, которые отлично использовали каждое слово.
Feeling the buzz with every single line from Gil that I heard Чувствую кайф от каждой строчки Гила, которую я слышал
The way he manipulated the language and really made it develop То, как он манипулировал языком и действительно заставлял его развиваться
As he told another story from 125th Street and Lenox Когда он рассказал другую историю со 125-й улицы и Ленокса
And Mr. Mojo Risin', the American poet И мистер Моджо Рисин, американский поэт
Had enraptured my mind with words and would never know it Восхитил мой разум словами и никогда не узнает об этом
I would sit in my room for hours just listening out Я часами сидел в своей комнате, просто слушая
For every underlying meaning in the words he would shout Для каждого скрытого смысла в словах, которые он кричал
Then I’d put on The Specials to hear of their social commentary Затем я включал The Specials, чтобы услышать их социальные комментарии.
You couldn’t help but get drawn in, sometimes even involuntary Нельзя было не втянуться, иногда даже невольно
And the way that Rakim would take my mind on a journey И то, как Раким увлек меня в путешествие
To a kind of lifestyle and scene that never used to concern me К образу жизни и сцене, которые никогда не касались меня.
A completely different world to the one that I lived in Совершенно другой мир, чем тот, в котором я жил
But I could connected to the language and the passion within him Но я мог соединиться с языком и страстью внутри него
So I started to write, inspired by those here before me Так что я начал писать, вдохновленный теми, кто был здесь до меня.
Id found an outlet for thoughts a way of telling a story Я нашел выход для мыслей, способ рассказать историю
So I wrote and I wrote until I felt it was time Так что я писал и писал, пока не почувствовал, что пришло время
To put some of this stuff on tape and then I started to rhyme Чтобы записать некоторые из этих вещей на пленку, а затем я начал рифмовать
Once I started climbing I knew there was no way I could slip Как только я начал лазать, я знал, что не смогу поскользнуться
And that was the one true birth of this here Scroobius Pip И это было единственное настоящее рождение здесь Скробиуса Пипа.
The one with the leather ties and weathered eyes Тот, с кожаными галстуками и обветренными глазами
Who’s 37 clever lines left 37 severed minds Чьи 37 умных строк оставили 37 оторванных умов
The one that speaks but never lies Тот, кто говорит, но никогда не лжет
And sometimes fails but always tries И иногда терпит неудачу, но всегда пытается
And the more he writes the more he finds И чем больше он пишет, тем больше находит
It pays to bleed between the lines. Между строк стоит кровоточить.
They say a pictures worth a thousand words Говорят, что картинки стоят тысячи слов
So with these thousand words Итак, с этой тысячей слов
I’ll paint a picture in your mind that breaks the rule of thirds Я нарисую в вашем воображении картину, нарушающую правило третей.
They say a pictures worth a thousand words Говорят, что картинки стоят тысячи слов
So with these thousand words Итак, с этой тысячей слов
I’ll paint you one big picture in your mind that breaks the rule of thirdsЯ нарисую в уме одну большую картину, которая нарушает правило третей.
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: