| Tikai pārpratums (оригинал) | Tikai pārpratums (перевод) |
|---|---|
| Mans alfabēta sākums | Начало моего алфавита |
| Ir beigas Tavējam | У тебя есть конец |
| Ja, neatrodot vārdus | Если, не находя слов |
| Mēs tomēr runājam | мы все еще говорим |
| Un neatklātās domas | И нераскрытые мысли |
| Ir tikai pārpratums | Есть только недоразумение |
| Uz lielā, platā ceļa | На большой широкой дороге |
| Vien aplams sastrēgums | Просто плохая пробка |
| Mans saprašanas ilgums | Диапазон моего понимания |
| Ir sākums Tavējai | Это начало твоего |
| Pat mūžs var būt par īsu | Даже жизнь может быть слишком короткой |
| Lai kļūtu savējais | Чтобы стать своим |
| Un nepasniegtās rokas | И недотянутые руки |
| Ir tikai pārpratums | Есть только недоразумение |
| Pat tad, ja Tu vēl domā | Даже если вы все еще думаете |
| Tas nenotiek ar mums | с нами не бывает |
| Mans sirdsapziņas tilpums | Объем моей совести |
| Ir piliens Tavējai | Есть капля для Твоего |
| Vai tiešām jāļauj nokrist | Следует ли ему действительно позволить упасть? |
| Tai zvaigznei pēdējai? | За последнюю звезду? |
| Un pat, ja neredzētu | И даже если ты этого не видишь |
| Vairs neviens neko | Больше никто ничего не делает |
| Mēs uzmeklētu rokas | Мы бы подняли руки |
| Uz valsi pēdējo | До последнего вальса |
