| Des hommes sont parfois condamnés pour hérésie et profanations | О людях, иногда осуждаемых за ересь и профанации, |
| Traînant leur image de mortel en perdition | Несущих свой смертный образ в погибель: |
| Du fonds des abîmes, les miroirs du crime reflètent leurs visages | Из глубины бездны зеркала злодеяния отображают их лица, |
| Traqués par les créatures du mucilage | Преследуемые существами из слизи. |
| | |
| Face aux mystères | Перед лицом тайн, |
| Esprits des temps et de la nuit | Духов времён и ночи, |
| La sentence est telle que tu vivras à l'infini | Приговор тебе — вечная жизнь. |
| Face aux mystères | Перед лицом тайн, |
| Esprits des temps de l'au-delà | Духов времён из загробной жизни, |
| Sanglots et pénitences | Рыдая и каясь, |
| C'est à jamais que tu prieras | Ты вечно будешь молиться. |
| | |
| Ce n'est pas tout à fait le trépas mais le début d'une autre nuit | Это не совсем смерть, но начало другой ночи, |
| Pas la quiétude d'une tombe, seulement des cris | Никакой тишины в могиле, только крики, |
| Tu sombreras dans le délire et les vapeurs de souffre | Ты потонешь в бреду и серных парах, |
| Renonçant à fuir, tu tomberas au creux du gouffre | Отказавшись бежать, ты падёшь в бездну. |