| Depuis des siecles, ils n’ont qu’un droit
| На протяжении веков они имеют только одно право
|
| Gardiens d’une tradition donnant la mort
| Хранители убийственной традиции
|
| A la fois hais et admires
| И ненавижу, и восхищаюсь
|
| Fonction d’epouvante armee de valets
| Призрачная функция с камердинерами
|
| De l’obligeance meme en mariage
| Доброта даже в браке
|
| Issu d’une profession familiale
| Из семейной профессии
|
| De pere en fils, choisir l’executoir
| От отца к сыну, выбирая силовика
|
| Deja l’enfance s’habille en noir
| Уже детство одевается в черное
|
| La main qui se pose
| Рука, которая возникает
|
| Le regard qui se fige
| Взгляд, который замирает
|
| Dernier geste de justice
| Последний акт справедливости
|
| Dernier geste
| Последний ход
|
| Aux noms de messieurs, de brises garrots
| В именах джентльменов ветерки жгуты
|
| Techniques differentes aux regards si haut
| Различные техники выглядят так высоко
|
| Acteurs sacres, acteurs de l’aube
| Священные актеры, актеры рассвета
|
| Dans un decor perdu au coeur des mots
| В обстановке, потерянной в сердце слов
|
| Au son des cris du petit peuple
| Под звуки криков маленьких людей
|
| Mouchoirs ensanglantes dans la meute
| Окровавленные носовые платки в пачке
|
| Dans une cour ou sur une place
| Во дворе или на площади
|
| Ultimes mises en scene qui se font face
| Конечная постановка лицом друг к другу
|
| La main qui se pose
| Рука, которая возникает
|
| Le regard qui se fige
| Взгляд, который замирает
|
| Dernier geste de justice
| Последний акт справедливости
|
| Dernier geste | Последний ход |