| Le Blason De La Honte (оригинал) | Герб позора (перевод) |
|---|---|
| Grand Maréchal, Duc de Bretagne | Маршал Франции, Герцог Бретонский, |
| Le compagnon de Jeanne | Компаньон Жанны, |
| Gloires et honneurs dans les batailles | Славен и почитаем в битвах, |
| On te craint dans les campagnes | В походах тебя боятся. |
| Meurtres et sévices | Убийства и расправы, |
| Bardé de fer | Облачён в железо, |
| Pleurs et supplices | Плачи и мучения. |
| Loin de la cour, l'instinct sadique | Вдали от двора, садистская наклонность, |
| Jeunes enfants entre tes serres | Маленькие дети в твоих тисках, |
| Cérémonies, prières tragiques | Церемонии, трагические молитвы |
| Du sang sur tes immenses terres | О крови на твоих огромных землях. |
| Soldat du diable | Солдат дьявола, |
| Le blason de la honte | Герб позора. |
| Fièvres incurables | Неизлечимые лихорадки, |
| Le blason de la honte | Герб позора. |
| Désemparé, des crimes sans nom | Растерянного, за безымянные преступления |
| Les hommes te jugeront | Будут люди тебя судить, |
| Horrible monstre, sordide et lâche | Гнусного и подлого; |
| Au Christ on voilera la face | Они закроют лик Христа. |
