| Soldats du temple, aux richesses accumulées | Солдаты храма с растущими богатствами- |
| Tels des apôtres prêchant leur divinité | Таковы апостолы, проповедующие свою божественность, |
| Croyance aveugle, leur foi mène la guerre | Их слепая вера ведёт войну, |
| Ma gloire est pure, pour les hommes de prière | Моя слава чиста для людей молитвы. |
| | |
| Les commanderies soulèvent la méfiance | Командорства вызывают недоверие, |
| Ces fous ont le pouvoir de proclamer | Эти психи имеют власть провозглашать |
| L'Ordre Sacré | Священный порядок. |
| | |
| Templiers : Pas de paix pour le mal | Тамплиеры — нет мира злу. |
| Templiers : Combattant l'infidèle | Тамплиеры сражаются с неверными. |
| Templiers : Pas de paix pour les armes | Тамплиеры — нет мира оружию. |
| Templiers : Combattant le blasphème | Тамплиеры сражаются с богохульством. |
| | |
| Devant leur audace, le roi fou de jalousie | При виде их дерзости король обезумел от зависти. |
| Justice ou crainte, la lutte reste sans merci | Правосудие или страх? Борьба без пощады продолжается. |
| Viole la croix, frappant les gardiens du tombeau | Оскверни крест, избивая стражу гробницы, |
| Puni le vice, pour l'orgueil du royaume | Порок наказан во имя спеси королевства. |
| | |
| Vaincu et le cœur meurtri | Побежден, сердце истерзано, |
| Le devoir n'est plus qu'un oubli | Долг лишь не более, чем забвение. |
| | |
| Jugé sous la torture | Осуждён под пыткой |
| Pour l'aveu d'un secret | Ради признания в тайне. |
| | |
| Marchant sur les plus grands bûchers | Идёт на самый большой костёр |
| Le regard dans la dignité | Со взглядом в достоинстве. |
| | |
| Chevalier du Christ | Всадник Христа, |
| Tu brûles et tu maudis | Ты горишь и проклинаешь. |