| Ich hab vergessen dass wir eingeladen sind, wär ich doch im Büro geblieben
| Я забыл, что нас пригласили, если бы я остался в офисе
|
| Jetzt verbring' ich meinen Feierabend bei Tanja und bei Steven
| Теперь я провожу свободное время с Таней и Стивеном.
|
| Wo wir Scheiße reden und an Belangloses erinnern
| Где мы говорим дерьмо и напоминаем о тривиальных вещах
|
| Vor allem um die Peinlichkeit der Stille zu verhindern
| В основном, чтобы избежать смущения молчанием
|
| Doch wir haben schon dreimal abgesagt
| Но мы уже три раза отменяли
|
| Als erster Gang kommt frischer Feldsalat an Holunder-Vinaigrette
| Первое блюдо – салат из свежей баранины с винегретом из бузины.
|
| «Mensch du verwöhnst uns, ich brauche später dringend das Rezept»
| «Чувак, ты нас балуешь, мне срочно нужен рецепт позже»
|
| Hör ich meine Freundin sagen und den Gastgeber mich fragen
| Я слышу, как моя девушка говорит, а ведущий спрашивает меня
|
| «Ich habe auch noch Fingerfood und Dips, greif doch zu
| «У меня также есть закуски и соусы, возьмите их
|
| Jetzt probier doch mal, was möchtest du?»
| А теперь попробуй, чего ты хочешь?"
|
| Ich möchte jetzt am liebsten einfach auf den Tisch steigen
| Я бы сейчас предпочел просто попасть на стол
|
| Und dir deine blöde Pampe durchs Gesicht reiben
| И разотрите свою дурацкую слизь по всему лицу
|
| Doch der Geist ist willig, nur das Fleisch ist schwach
| Но дух хочет, только плоть слаба
|
| Hör doch einmal nur auf das, was der Teufel sagt
| Просто послушайте, что говорит дьявол
|
| Wie oft stell ich mir vor, es einfach mal zu tun
| Как часто я представляю себе, что просто делаю это
|
| Doch ich bleibe ein Idiot und sag nur «Oh, echt cool»
| Но я остаюсь идиотом и просто говорю "О, действительно круто"
|
| Um neun Uhr früh sitz ich im Statusmeeting
| В девять утра я на совещании по статусу
|
| Wie man sich denken kann, muss ich jetzt 'nen Status bieten
| Как вы понимаете, теперь у меня есть статус, который я могу предложить
|
| «Wie sieht’s denn aus mit dem Konzept, haben Sie das gestern noch geschafft?»
| «Как насчет концепции, тебе удалось сделать это вчера?»
|
| «Nö, ich hab mit Katja und mit Steven drei Flaschen Rotwein leer gemacht»
| «Нет, я выпил три бутылки красного вина с Катей и Стивеном»
|
| Hab ich das wirklich grad gesagt oder nur gedacht?
| Я действительно только что сказал это или просто подумал?
|
| Und die Kollegen werfen eine Powerpoint via Beamer an die Wand
| А коллеги кидают PowerPoint на стену через проектор
|
| Meine Gedanken sind woanders, jedenfalls nicht in diesem Land
| Мои мысли в другом месте, по крайней мере, не в этой стране
|
| Wie lustig das jetzt wäre, käm' ein großer Elefant hier rein
| Как было бы смешно, если бы сюда пришел большой слон
|
| Wirft alle Möbel um, haut alles kurz und klein
| Сбивает всю мебель, сбивает все короткое и маленькое
|
| Und setzt sich zu guter letzt auf meinen Chef drauf
| И, наконец, сидит на моем боссе
|
| Ich wache auf
| Я просыпаюсь
|
| «Herr Schönfuss, möchten Sie noch irgendetwas sagen?»
| — Господин Шенфусс, вы хотели бы еще что-нибудь сказать?
|
| Ähm…
| эм...
|
| Ich möchte jetzt am liebsten einfach auf den Tisch steigen
| Я бы сейчас предпочел просто попасть на стол
|
| Mir meine Hose runter ziehen und meinen Arsch zeigen
| Спусти мои штаны и покажи мою задницу
|
| Doch der Geist ist willig, nur das Fleisch ist schwach
| Но дух хочет, только плоть слаба
|
| Hör doch einmal nur auf das, was der Teufel sagt
| Просто послушайте, что говорит дьявол
|
| Ich habe unendlich Ideen und eine blühende Fantasie
| У меня бесконечные идеи и бурное воображение
|
| Doch im echten Leben mache ich das nie, nie, nie
| Но в реальной жизни я никогда, никогда, никогда так не делаю.
|
| Denn ich höre nie auf das, was der Teufel sagt
| Потому что я никогда не слушаю, что говорит дьявол
|
| Ich höre nie auf das, was der Teufel sagt
| Я никогда не слушаю, что говорит дьявол
|
| Ich höre nie auf das, was der Teufel sagt
| Я никогда не слушаю, что говорит дьявол
|
| Würd ich doch nur mal darauf hören, was der Teufel sagt!
| Если бы я только слушал, что говорит дьявол!
|
| Er hört nie auf das, was der Teufel sagt
| Он никогда не слушает, что говорит дьявол
|
| Er hört nie auf das, was der Teufel sagt
| Он никогда не слушает, что говорит дьявол
|
| Er hört nie auf das, was der Teufel sagt
| Он никогда не слушает, что говорит дьявол
|
| Er hört nie auf das, was der Teufel sagt | Он никогда не слушает, что говорит дьявол |