| Kein Bock auf Frühstück, kein Bock zu duschen
| Не в настроении завтракать, не в настроении принимать душ
|
| Bin es leid, jeden Morgen meine Schlüssel zu suchen
| Устал искать ключи каждое утро
|
| Mich mit anderen Idioten auf die Autobahn zu stellen
| Стоя на шоссе с другими идиотами
|
| Und mit 30 km/h bis zum Büro zu quälen
| И мучить на 30 км/ч до офиса
|
| Mir wurde früh erklärt, wie es läuft im Biz
| Мне рано сказали, как все работает в бизнесе
|
| Ich habe spät gemerkt, dass das Schwachsinn ist
| потом понял что это бред
|
| Also bleibe ich hier stehen oder fahr ich über Land?
| Так мне остановиться здесь или поехать по суше?
|
| Im Leben steht man immer an der falschen Schlange an
| В жизни всегда стоишь не в ту очередь
|
| «Ich will das so, ich brauch den Stress»
| «Я так хочу, мне нужен стресс»
|
| Und ich weiß, dass das gelogen ist
| И я знаю, что это ложь
|
| Ich muss hier raus
| я должен выбраться отсюда
|
| Ich muss hier raus
| я должен выбраться отсюда
|
| Lass mich hier raus
| выпусти меня отсюда
|
| Denn Menschen nehmen das einfach hin
| Потому что люди просто принимают это
|
| Bis sie alt und schwach und verbittert sind
| Пока они не станут старыми, слабыми и горькими
|
| Ich will nicht mehr so sein
| Я больше не хочу быть таким
|
| Wenn ich hier rausgeh, lass mich nicht allein
| Если я выйду отсюда, не оставляй меня в покое
|
| Eine Stimme kommt von irgendwo her
| Голос исходит откуда-то
|
| Sie wegzureden bringt nichts mehr
| Отговорить их не получится
|
| Sie sagt «Flieh von hier, bitte flieh von hier
| Она говорит: «Беги отсюда, пожалуйста, беги отсюда
|
| Flieh von hier» — Doch ich hab keinen Bock
| Беги отсюда» — Но мне не хочется
|
| Doch ich hab keinen Bock auf Tatort, kein Bock auf Fernsehen
| Но я не чувствую себя Татортом, мне не хочется смотреть телевизор
|
| Schlechte Schauspieler treff ich schon genug im Leben
| Я встречаю достаточно плохих актеров в своей жизни
|
| Hab von allem zu viel, nein danke, hab ich schon
| У меня слишком много всего, нет, спасибо, у меня уже есть
|
| Nehm ich heute Langeweile oder Depression?
| Я принимаю скуку или депрессию сегодня?
|
| Ich weiß was der Arzt sagt, ich brauch kein Psychiater
| Я знаю, что говорит доктор, мне не нужен психиатр
|
| Ich brauch nur ein Flugzeug auf versteckter Startbahn
| Мне просто нужен самолет на скрытой взлетно-посадочной полосе
|
| Ich reiß die Familie dann nachts aus dem Schlaf
| Затем я разбужу семью ночью
|
| Es ist alles in Ordnung — wir hauen jetzt ab
| Все в порядке — мы уходим сейчас
|
| Ich will hier raus
| Я хочу уйти отсюда
|
| Ich muss hier raus
| я должен выбраться отсюда
|
| Denn Menschen nehmen das einfach hin
| Потому что люди просто принимают это
|
| Bis sie alt und schwach und verbittert sind
| Пока они не станут старыми, слабыми и горькими
|
| Ich will nicht mehr so sein
| Я больше не хочу быть таким
|
| Wenn ich hier rausgeh, lass mich nicht allein
| Если я выйду отсюда, не оставляй меня в покое
|
| Eine Stimme kommt von irgendwo her
| Голос исходит откуда-то
|
| Sie wegzureden bringt nichts mehr
| Отговорить их не получится
|
| Sie sagt «Flieh von hier, bitte flieh von hier
| Она говорит: «Беги отсюда, пожалуйста, беги отсюда
|
| Flieh von hier» — Doch ich hab keinen Bock
| Беги отсюда» — Но мне не хочется
|
| Ich muss hier raus | я должен выбраться отсюда |