| Es ist das Jahr 2015 und die Welt spendet Applaus
| Это 2015 год, и мир аплодирует
|
| Doch worum es gerade geht, wissen wir selbst nicht so genau
| Но мы не знаем точно, о чем речь.
|
| Denn was hat sich verändert in den letzten fünf Jahren?
| Потому что что изменилось за последние пять лет?
|
| Also schauen wir uns die Scheiße doch mal an
| Итак, давайте посмотрим на это дерьмо
|
| 700.000 zahlt BMW der CDU
| BMW выплатит 700 000 ХДС
|
| Plötzlich stimmt Frau Merkel neuen Abgas-Normen nicht mehr zu
| Внезапно госпожа Меркель больше не согласна с новыми нормами выбросов
|
| Obama ist noch da und Guantanamo auch
| Обама все еще здесь, как и Гуантанамо.
|
| Da wird ja schließlich nichts gemacht, außer viel Strom verbraucht
| Ведь там ничего не делается, кроме того, что потребляется много электроэнергии
|
| Die NSA hat seit Jahrzehnten jeden abgehört
| АНБ десятилетиями прослушивало всех
|
| Und wir taten überrascht und waren 'ne Woche lang empört
| А мы изобразили удивление и неделю возмущались
|
| Und dann flog Innenminister Friedrich rüber, alle horchten auf
| А потом прилетел министр внутренних дел Фридрих, все слушали
|
| Er kam wieder mit 'nem Zettel, da stand «Fuck You» drauf
| Он вернулся с запиской, в которой говорилось: «Иди на хуй».
|
| Und Putin rennt durch Wälder und killt Bären zum Vergnügen
| А Путин бегает по лесам, убивая медведей ради удовольствия
|
| Und gibt grünes Licht, um Homosexuelle zu verprügeln
| И дает зеленый свет избиению геев
|
| Gesetze werden über Nacht erlassen und diktiert
| Законы принимаются и диктуются в одночасье
|
| Doch die NPD verbieten ist sehr kompliziert
| Но запретить НДП очень сложно
|
| Solang hier keine Sirenen erklingen
| Пока здесь нет сирен
|
| Keine Soldaten durch unsere Fenster springen
| Солдаты не прыгают в наши окна
|
| Keine Nachbarn Nachts über Grenzen fliehen
| Соседей нет Бегство через границу ночью
|
| Und unsere Kinder nicht mit Splittern von Granaten spielen
| И не позволяйте нашим детям играть с осколками гранат
|
| Ist das meilenweit weg, geht uns das gar nichts an
| Если это далеко, это не наше дело
|
| Denn das Fernsehen spricht, wie immer, nicht von diesem Land
| Потому что, как всегда, телевизор не говорит об этой стране.
|
| Und wie jedes Jahr am Silvesterabend
| И как каждый год в новогоднюю ночь
|
| Trinken wir auf unser Leben unterm Tellerrand
| Выпьем за нашу жизнь под тарелкой
|
| Das war noch lange nicht alles
| Это не все
|
| In Kairo und in Kiew treibt man Menschen in die Enge
| В Каире и Киеве люди загнаны в угол
|
| Polizisten ticken aus und schießen wahllos in die Menge
| Полицейские ставят галочку и стреляют наугад в толпу
|
| In Nordkorea ist ein großes Kleinkind an der Macht
| В Северной Корее у власти находится большой малыш
|
| Das 'nen Atomkrieg provoziert und denkt es wäre 'ne Kissenschlacht
| Это провоцирует ядерную войну и думает, что это бой подушками
|
| Der Hunger in der Dritten Welt hat keine Relevanz
| Голод в странах третьего мира не имеет значения
|
| Aber wichtig sind uns Petitionen gegen Markus Lanz
| Но петиции против Маркуса Ланца важны для нас
|
| Asylbewerberheime sind doch sicher, alles klar…
| Дома соискателей убежища в безопасности, ничего страшного...
|
| 43 Anschläge und das in einem Jahr
| 43 атаки за год
|
| Solang hier keine Sirenen erklingen
| Пока здесь нет сирен
|
| Keine Soldaten durch unsere Fenster springen
| Солдаты не прыгают в наши окна
|
| Keine Nachbarn Nachts über Grenzen fliehen
| Соседей нет Бегство через границу ночью
|
| Und unsere Kinder nicht mit Splittern von Granaten spielen
| И не позволяйте нашим детям играть с осколками гранат
|
| Ist das meilenweit weg, geht uns das gar nichts an
| Если это далеко, это не наше дело
|
| Weil ja ein Einzelner nichts verändern kann
| Потому что человек не может ничего изменить
|
| Da muss man dringend was tun, zumindest irgendwann
| Что-то срочно нужно сделать, хотя бы в какой-то момент
|
| Es lebe das Leben unterm Tellerrand! | Да здравствует жизнь под тарелкой! |