| Die guten Zeiten, sind vorbei
| Хорошие времена закончились
|
| Fühlst du die Kälte?
| Вы чувствуете холод?
|
| Frost senkt sich herab wie Blei, frisst sich in deine Glieder
| Мороз спускается, как свинец, въедается в ваши конечности
|
| Lasst uns den Gürtel enger schnallen
| Давайте затянем наши пояса
|
| Spürst du den Nachtwind?
| Ты чувствуешь ночной ветер?
|
| Frost senkt sich herab wie Blei
| Мороз спускается, как свинец
|
| Die fetten Zeiten sind vorbei
| Хорошие времена закончились
|
| Lasst uns die letzten Schweine schlachten
| Зарежем последних свиней
|
| Ein letztes Festmahl!
| Последний праздник!
|
| Vorbei ist bald die Prasserei, die Zeit der Not ist nah
| Разорение скоро закончится, час нужды близок
|
| Werden nach toten Ratten schmachten
| Будет тосковать по дохлым крысам
|
| Ahnst du den Hunger?
| Вы подозреваете голод?
|
| Vorbei ist bald die Prasserei, das Leben nur noch Schinderei
| Разорение скоро закончится, жизнь просто тяжелая
|
| Der Winter wird kommen, es gibt kein Zurück, die Welt wird sterben,
| Придет зима, пути назад нет, мир погибнет,
|
| Stück für Stück
| постепенно
|
| Das kalte Leid ist nun erwacht und hüllt uns ein, in eisiger Pracht
| Холодное страдание проснулось и окутывает нас ледяным великолепием.
|
| Die Krähen von den Bäumen fallen, ihr Blut zerstört von Eiskristallen
| Вороны падают с деревьев, их кровь растворяется в ледяных кристаллах.
|
| Lasst uns die Türen, fest verschließen
| Давай закроем двери плотно
|
| Das Herz voll Angst
| Сердце, полное страха
|
| Vielleicht zieht dann die Nacht vorbei
| Может быть, тогда ночь пройдет
|
| Und kehrt dann niemals wieder
| А потом никогда не возвращайся
|
| Wir werden bald auf jeden schießen
| скоро всех расстреляем
|
| Vor unserer Tür
| Перед нашей дверью
|
| Vielleicht zieht dann die Nacht vorbei
| Может быть, тогда ночь пройдет
|
| Das Leid von Fremden, einerlei
| Страдания незнакомцев, это не имеет значения
|
| Der Winter wird kommen, es gibt kein Zurück, die Welt wird sterben, | Придет зима, пути назад нет, мир погибнет, |
| Stück für Stück
| постепенно
|
| Das kalte Leid ist nun erwacht und hüllt uns ein, in eisiger Pracht
| Холодное страдание проснулось и окутывает нас ледяным великолепием.
|
| Die Krähen von den Bäumen fallen, ihr Blut zerstört von Eiskristallen
| Вороны падают с деревьев, их кровь растворяется в ледяных кристаллах.
|
| Der Winter wird kommen, es gibt kein Zurück, die Welt wird sterben,
| Придет зима, пути назад нет, мир погибнет,
|
| Stück für Stück
| постепенно
|
| Die Krähen von den Bäumen fallen, ihr Blut zerstört von Eiskristallen
| Вороны падают с деревьев, их кровь растворяется в ледяных кристаллах.
|
| Hab' es eben erst gesehen, glaubt mir nur, es ist geschehen | Просто видел это, поверь мне, это было |